# Translation of Themes - Hueman in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 12:18:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The Hueman theme loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. One of the best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world."
msgstr "Il tema Hueman si carica velocemente ed è 100% orientato ai dispositivi mobili secondo Google. È uno dei temi per blog e riviste con la migliore classificazione su WordPress.org. Utilizzato per oltre 70.000 siti web in tutto il mondo."

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Hueman"
msgstr "Hueman"

#: functions/class-utils-settings-map.php:254
msgid "Disable Loading Google Fonts?"
msgstr "Vuoi disabilitare il caricamento dei Google Fonts?"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:104
msgid "Make sure to read the changelog"
msgstr "Assicurati di leggere il changelog"

#: functions/admin/class-admin-page.php:290
msgid "And of course your support allows us to keep the theme at the highest level for your website. Thank you!"
msgstr "E, naturalmente, il tuo supporto ci permette di mantenere il tema al massimo livello per il tuo sito web. Grazie!"

#: functions/admin/class-admin-page.php:289
msgid "With Hueman Pro, you get premium features like infinite scrolling, footer and header customization, font customizer and many more. In addition, our premium support will be there to help you resolve any issue you may have with the theme. When installing Hueman Pro, all your previous options used in Hueman free are kept."
msgstr "Con Hueman Pro, avrai a disposizione funzionalità premium come lo scorrimento infinito, la personalizzazione di header e footer, il personalizzatore dei font e molte altre ancora. Inoltre, l'assistenza premium sarà a disposizione per aiutarti a risolvere qualsiasi problema con il tema. Quando installi Hueman Pro, vengono mantenute tutte le opzioni precedentemente utilizzate nella versione gratuita."

#: functions/admin/class-admin-page.php:286
msgid "If you enjoy using the Hueman theme for your website, you will love %s"
msgstr "Se ti piace usare il tema Hueman per il tuo sito web, ti piacerà %s"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
msgid "You have recently updated to"
msgstr "Hai recentemente aggiornato alla"

#: functions/admin/class-admin-page.php:310
msgid "Share a review"
msgstr "Scrivi una recensione"

#: functions/admin/class-admin-page.php:308
msgid "Share your feedback"
msgstr "Condividi il tuo feedback"

#: functions/admin/class-admin-page.php:303
msgid "Hueman Documentation"
msgstr "Documentazione Hueman"

#: functions/admin/class-admin-page.php:302
msgid "We have prepared a complete online documentation of the theme."
msgstr "Abbiamo preparato una documentazione online completa del tema."

#: functions/class-utils-settings-map.php:235
msgid "On home page wrap the site title or logo in an H1 tag"
msgstr "Nella homepage il titolo o il logo del sito sono inseriti in un tag H1"

#: functions/class-utils-settings-map.php:375
msgid "Links underlined within content"
msgstr "Link sottolineati all'interno del contenuto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:726
msgid "Link the banner image to your home page"
msgstr "Collega l'immagine del banner alla homepage"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:214
msgid "Color value"
msgstr "Valore colore"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:213
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:212
msgid "Select default color"
msgstr "Seleziona il colore predefinito"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:210
msgid "Clear color"
msgstr "Rimuovi colore"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:209
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
msgid "Display author"
msgstr "Visualizza l'autore"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:98
msgid "like this"
msgstr "mi piace"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:92
msgid "Hueman theme recommends the simple and smart %1$s companion ( free 😍 ) to help you build pages %2$s."
msgstr "Il tema Hueman consiglia il semplice e intelligente %1$s companion (gratuito 😍 ) per aiutarti a realizzare pagine %2$s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1718
msgid "Display social links in the footer"
msgstr "Visualizza i link ai social network nel footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1606
msgid "Display social links in the primary sidebar"
msgstr "Visualizza il link ai social network nella barra laterale principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1474
msgid "Used cropped image (max 1320x500 on desktops)"
msgstr "Immagine ritagliata usata (max 1320x500 su desktop)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1381
msgid "Used cropped image ( max 1320x500 on desktops)"
msgstr "Immagine ritagliata utilizzata (max 1320x500 su desktop)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:718
msgid "Use the original image height"
msgstr "Usa l'altezza originale dell'immagine"

#: functions/class-utils-settings-map.php:711
msgid "Image fills 100% of the width"
msgstr "L'immagine riempie il 100% della larghezza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1159
msgid "Display the post thumbnail"
msgstr "Visualizza la miniatura dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1146
msgid "Display your blog posts in full content"
msgstr "Visualizza il contenuto completo degli articoli del blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:573
msgid "Defer loading Font Awesome icons"
msgstr "Posponi (defer) il caricamento delle icone Font Awesome"

#: functions/class-utils-settings-map.php:558
msgid "Defer loading javascript files to avoid render blocking issues"
msgstr "Posponi (defer) il caricamento dei file javascript per evitare problemi di render blocking"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1335
msgid "Display post date"
msgstr "Visualizza la data dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1327
msgid "Display categories"
msgstr "Visualizza categorie"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1375
msgid "Display the post's featured image when it is set. Note that audio and image post formats automatically display the featured image."
msgstr "Visualizza l'immagine in evidenza dell'articolo quando è impostata. Tieni presente che i formati audio e le immagini degli articoli visualizzano automaticamente l'immagine principale."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
msgid "Secondary sidebar title"
msgstr "Titolo della barra laterale secondaria"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
#: functions/class-utils-settings-map.php:1551
msgid "Html is allowed."
msgstr "L'HTML è abilitato."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
msgid "Primary sidebar title"
msgstr "Titolo della barra laterale principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:238
msgid "For best SEO results, make sure your pages always include at least one H1 tag."
msgstr "Per dei migliori risultati SEO, assicurati che le tue pagine includano sempre almeno un tag H1."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:61
msgid "The plugin is lightweight and has been designed to integrate seamlessly with Hueman and any WordPress theme."
msgstr "Il plugin è leggero, ed è stato progettato per un'integrazione naturale con Hueman e qualsiasi tema WordPress."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:59
msgid "parallax effect"
msgstr "effetto parallasse"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:58
msgid "video backgrounds"
msgstr "sfondi video"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:57
msgid "You can insert simple text zones, but also create %1$s, insert post grids, column structures, buttons, widget zones, maps, icons, and much more, or use pre-designed sections with professional %2$s."
msgstr "Puoi inserire semplici aree di testo, ma anche creare %1$s, inserire griglie di articoli, strutture a colonne, pulsanti, aree widget, mappe, icone e molto altro, o utilizzare sezioni pre-disegnate con il professionale %2$s."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:55
msgid "It allows you to drag and drop mobile-ready sections on <i>really</i> any page of your site, including home, posts, pages, products, archives, 404, search pages, ..."
msgstr "Ti permette di trascinare sezioni pronte per il mobile in qualsiasi pagina del tuo sito, <i>davvero</i>, compresa l'homepage, gli articoli, le pagine, i prodotti, gli archivi, la pagina 404, la pagina dei risultati di ricerca..."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:54
msgid "Developers of the Hueman theme have created Nimble Builder, a free, powerful yet easy-to-use page builder already active on 50K+ WordPress websites."
msgstr "Gli sviluppatori del tema Hueman hanno creato Nimble Builder, un page builder gratuito, potente e facile da usare, già attivo su più di 50mila siti WordPress."

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contenuto"

#. translators: %s: Title emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3028
msgid "%s: Displayed as a contextual help menu item on the Theme Options page."
msgstr "%s: visualizzato come voce del menu di aiuto contestuale nella pagina delle opzioni del tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2870
msgid "OptionTree->Documentation"
msgstr "Albero delle opzioni→Documentazione"

#. translators: %s: Operator emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2798
msgid "%s: Choose the logical operator to compute the result of the conditions."
msgstr "%s: scegli l'operatore logico per calcolare il risultato delle condizioni."

#. translators: %1$s: Min, Max, & Step emphasized, %2$s: format, %3$s: range,
#. %4$s: minimum interval
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2789
msgid "%1$s: Add a comma separated list of options in the following format %2$s (slide from %3$s in intervals of %4$s). The three values represent the minimum, maximum, and step options and will only affect the Numeric Slider option type."
msgstr "%1$s: aggiungi un elenco di opzioni, separato da virgole, nel seguente formato %2$s (scorrimento da %3$s a intervalli di %4$s). I tre valori rappresentano le opzioni minimo, massimo e passaggio e influiscono solo sul tipo di opzione 'cursore numerico'."

#. translators: %1$s: Standard emphasized, %2$s: visual path to documentation
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2777
msgid "%1$s: Setting the standard value for your option only works for some option types. Read the %2$s for more information on which ones."
msgstr "%1$s: l'impostazione del valore standard funziona solo per alcuni tipi di opzione. Leggi le informazioni %2$s per sapere su quali sono."

#. translators: %s: Settings emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2774
msgid "%s: This will only affect the List Item option type."
msgstr "%s: influisce solo sul tipo di opzione 'elenco elementi'."

#. translators: %s: Choices emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2771
msgid "%s: This will only affect the following option types: Checkbox, Radio, Select & Select Image."
msgstr "%s: influisce solo sui seguenti tipi di opzione: checkbox, radio, seleziona e seleziona immagine."

#. translators: %s: Type emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2765
msgid "%s: Choose one of the available option types from the dropdown."
msgstr "%s: scegli uno dei tipi di opzione disponibili dal menu a discesa."

#. translators: %s: Label emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2759
msgid "%s: Displayed as the label of a form element on the Theme Options page."
msgstr "%s: visualizza come etichetta di un elemento modulo nella pagina delle opzioni del tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2712
msgid "Section ID"
msgstr "ID sezione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2704
msgid "Section Title"
msgstr "Titolo della sezione"

#. translators: %s: Section ID emphasized
#. translators: %s: ID emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2688
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2762
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3031
msgid "%s: A unique lower case alphanumeric string, underscores allowed."
msgstr "%s: una stringa alfanumerica di caratteri minuscoli univoca, sottolineatura consentita."

#. translators: %s: Section Title emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2685
msgid "%s: Displayed as a menu item on the Theme Options page."
msgstr "%s: visualizzato come elemento del menu nella pagina delle opzioni del tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:962
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#. translators: %1$s: the calling function, %2$s the filter name, %3$s the
#. option type, %4$s the version number
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:746
msgid "Notice: %1$s was called incorrectly. All stored data must be filtered through %2$s, the %3$s option type is not using this filter. This is required since version %4$s."
msgstr "Avviso: %1$s è stato chiamato in modo errato. Tutti i dati memorizzati devono essere filtrati attraverso %2$s, il tipo di opzione %3$s non utilizza questo filtro. Questa operazione è obbligatoria a partire dalla versione %4$s."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:686
msgid "slider"
msgstr "slider"

#. translators: %s: the field id
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:538
msgid "The %s Colorpicker only allows valid hexadecimal or rgba values depending on the setting type."
msgstr "Il selettore di colore %s consente solo valori esadecimali o rgba validi a seconda del tipo di impostazione."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1450
msgid "Display the date below the post title."
msgstr "Visualizza la data sotto al titolo dell'articolo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1447
msgid "Post date"
msgstr "Data dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1441
msgid "Display the author name below the post title."
msgstr "Visualizza il nome dell'autore sotto al titolo dell'articolo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1438
msgid "Post author name"
msgstr "Nome dell'autore dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1326
#: functions/class-utils-settings-map.php:1437
msgid "Post Metas"
msgstr "Meta dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1431
msgid "Display the post tags after the post content."
msgstr "Visualizza i tag articolo dopo il contenuto dell'articolo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1428
msgid "Post tags"
msgstr "Tag dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1427
msgid "Post Tags"
msgstr "Tag dell'articolo"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:34
msgid "Install Nimble Builder Now"
msgstr "Installa Nimble Builder adesso"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:49
msgid "Nimble Page Builder"
msgstr "Nimble Page Builder"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:46
msgid "Hueman theme recommends %1$s."
msgstr "Il tema Hueman consiglia %1$s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1938
msgid "Single Pages Settings"
msgstr "Impostazioni delle pagine singole"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1469
msgid "Display the page's featured image when it is set"
msgstr "Visualizza l'immagine in evidenza della pagina quando è impostata"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1601
msgid "Display the primary sidebar above the content column on smartphone mobile devices (480px)."
msgstr "Visualizza la barra laterale principale sopra la colonna dei contenuti nei dispositivi mobili smartphone (480px)."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (480px)."
msgstr "Controlla come viene visualizzato il contenuto della barra laterale nei dispositivi mobili smartphone (480px)."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1704
msgid "Note : Html is allowed. The following template tags can be used : {{year}}, {{site_title}}, {{home_url}}."
msgstr "Avviso: l'Html è consentito. Puoi usare i seguenti template di tag: {{year}}, {{site_title}}, {{home_url}}."

#: functions/admin/class-admin-page.php:287
#: functions/class-utils-settings-map.php:639
msgid "Hueman Pro"
msgstr "Hueman Pro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:637
msgid "This can be used to ensure your background colors are applied when designing a header with a background image in %1$s"
msgstr "Questo può essere utilizzato per garantire che i colori di sfondo vengano applicati quando si progetta un header con un'immagine di sfondo in %1$s"

#: functions/class-utils-settings-map.php:633
msgid "Apply your custom background colors in priority for the topbar and the mobile menu"
msgstr "Applica i colori di sfondo personalizzati in priorità per la barra in alto e il menu per i dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1119
msgid "The category filter will not be applied when using the <strong>Classic grid</strong> post list design if the <strong>infinite scroll</strong> option is active."
msgstr "Il filtro di categoria non verrà applicato quando si utilizza la <strong>struttura griglia classica</strong> per l'elenco degli articoli se è attiva l'opzione di <strong>scorrimento infinito</strong>."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1118
msgid "Note for Pro users:"
msgstr "Nota per gli utenti Pro:"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1116
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr "Approfondisci le categorie di articoli in WordPress"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1114
msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied when empty."
msgstr "Fai clic nel campo qui sopra e seleziona le categorie di articoli da visualizzare. Se vuoto, non verrà applicato alcun filtro."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1109
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr "Filtra gli articoli della tua pagina iniziale / blog per categoria"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1556
msgid "Sidebars background color"
msgstr "Colore di sfondo delle barre laterali"

#: functions/init-front.php:1254
msgid "Collapse"
msgstr "Riduci"

#: functions/init-front.php:1253
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: functions/class-utils-settings-map.php:913
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Espandi i sottomenu al clic"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:28
msgid "Activate Nimble Builder Now"
msgstr "Attiva Nimble Builder adesso"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:95
msgid "Nimble Builder"
msgstr "Nimble Builder"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1211
msgid "In WordPress, archives are the pages listing posts by category, tag, author and date."
msgstr "In WordPress, gli archivi sono le pagine che elencano gli articoli per categoria, tag, autore e data."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1208
msgid "Display the archive type and an icon next to the archive headings"
msgstr "Visualizza il tipo di archivio e un'icona accanto alle intestazioni dell'archivio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1176
msgid "When checked, the post featured image are displayed in their original size, instead of the optimized image sizes of the theme. Make sure your original images are not too large, it could slow down your website."
msgstr "Quando è selezionata, l'immagine in evidenza dell'articolo viene visualizzata nella sua dimensione originale, invece delle dimensioni ottimizzate per le immagini del tema. Assicurati che le immagini originali non siano troppo grandi, potrebbero rallentare il tuo sito web."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1173
msgid "Display featured images in their original dimensions in post lists"
msgstr "Visualizza l'immagine in evidenza con le dimensioni originali nell'elenco articoli."

#: functions/class-utils-settings-map.php:980
msgid "The global layout will be applied on every pages, even when a specific layout is set."
msgstr "Il layout globale verrà applicato su ogni pagina, anche quando viene impostato un layout specifico."

#: functions/class-utils-settings-map.php:977
msgid "Force the global layout"
msgstr "Forza il layout globale"

#: functions.php:27
msgid "The <strong>%1$s</strong> theme requires at least %2$s version %3$s"
msgstr "Il tema <strong>%1$s</strong> richiede %2$s almeno alla versione %3$s"

#: functions.php:20
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: functions.php:16
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: functions/init-after-setup-theme.php:212
msgid "Site Wide Body Background"
msgstr "Sfondo del body per l'intero sito"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr "Compila i campi dei collegamenti social usando URL validi"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr "Errore: collegamento social in formato scorretto"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr "http://...,mailto:...,..."

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1989
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#. translators: %d: ID of a post
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1846
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2055
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (nessun titolo)"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1725
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1925
msgid "ajax_load_available_items => Security check failed."
msgstr "ajax_load_available_items => Controllo di sicurezza fallito."

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1691
msgid "Set a custom url"
msgstr "Imposta un URL personalizzato"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:477
msgid "ac_set_ajax_czr_tmpl => Security check failed."
msgstr "ac_set_ajax_czr_tmpl => Controllo di sicurezza fallito."

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:286
msgid "Customizing"
msgstr "Stai personalizzando"

#: functions/czr/czr-resources.php:233
msgid "is always customized sitewide."
msgstr "è sempre personalizzato per l'intero sito."

#: functions/class-utils-settings-map.php:551
msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin."
msgstr "Selezionando questa opzione permetterai il caricamento un piccolo file javascript (30kb) per rilevare se la navigazione del tuo sito sta avvenendo su un dispositivo mobile: smartphone o tablet. Ti consigliamo di abilitare questa opzione se utilizzi un plugin per il caching."

#: functions/class-utils-settings-map.php:548
msgid "Mobile device detection"
msgstr "Rilevamento dispositivi mobili"

#: functions/admin/class-admin-page.php:309
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!"
msgstr "Se ti piace questo tema, dillo su wordpress.org assegnando ad Hueman una bella recensione."

#: functions/admin/class-admin-page.php:276
msgid "Thank you for using"
msgstr "Grazie per aver scelto"

#: footer.php:121
msgid "Hueman theme"
msgstr "tema Hueman"

#: footer.php:121
msgid "Designed with the"
msgstr "Progettato con il"

#: footer.php:121
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:121
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: functions/class-utils-settings-map.php:179
msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded"
msgstr "Il titolo del sito viene mostrato nel caso non sia stato caricato un logo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:496
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
msgstr "È l'opzione che fa per te se desideri visualizzare i titoli del tuo sito ad una dimensione ideale su qualsiasi dispositivo mobile. Nota: potrebbe sovrascrivere le regole css precedentemente impostate nel tuo foglio di stile personalizzato."

#: functions/class-utils-settings-map.php:493
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
msgstr "Rendi flessibile la dimensione dei font. Abilita questa opzione così che i tuoi titoli si addattino alla larghezza dell'elemento in cui sono contenuti."

#: functions/init-plugins-compat.php:433
msgid "Post/Page excerpt"
msgstr "Estratto Articolo/Pagina"

#: functions/init-plugins-compat.php:432
msgid "Post/Page content"
msgstr "Contenuto Articolo/Pagina"

#: parts/header-nav-mobile.php:72
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
msgstr "Non è stato ancora assegnato un menu per i dispositivi mobili. Puoi farlo dal customizer."

#: functions/init-front.php:2129
msgid "a short guide here."
msgstr "una piccola guida qui."

#: functions/init-front.php:2127
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
msgstr "Per aiutarti a prendere confidenza con Hueman abbiamo pubblicato"

#: functions/init-front.php:2124
msgid "Hueman Demo 2"
msgstr "Hueman Demo 2"

#: functions/init-front.php:2122
msgid "Hueman Demo 1"
msgstr "Hueman Demo 1"

#: functions/init-front.php:2120
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "Sei in cerca di ispirazione? Visita le nostre demo online!"

#: functions/init-front.php:2117
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "per permetterti di creare i migliori siti possibili."

#: functions/init-front.php:2116
msgid "of customization options"
msgstr "di opzioni di personalizzazione"

#: functions/init-front.php:2114
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "Il tema offre un'ampia gamma"

#: functions/init-front.php:2111
msgid "Welcome in the Hueman theme"
msgstr "Benvenuto nel tema Hueman"

#: functions/init-after-setup-theme.php:108
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
msgstr "Dispositivi Mobili. Puoi impostare un menu specifico per i dispositivi mobili. Se non è impostato, il tema utilizzerà il menu assegnato alla barra superiore o all'header."

#: functions/init-after-setup-theme.php:107
msgid "Topbar"
msgstr "Topbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1981
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
msgstr "Decidi se le barre laterali dovono essere fisse (sticky) su dispositivi tablet e smartphone."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1406
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1390
msgid "Related posts"
msgstr "Articoli correlati"

#: functions/class-utils-settings-map.php:871
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
msgstr "Se la posizione del menu selezionata non dispone di alcun menu assegnato, il tema cercherà di assegnare un altro menu in questo ordine: topbar, mobile, header."

#: functions/class-utils-settings-map.php:866
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "Menu specifico per dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:749
msgid "Set your logo, title and tagline"
msgstr "Imposta il tuo logo, titolo e motto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:743
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
msgstr "Mostra il tuo logo, o il titolo del sito, e la tagline sopra l'immagine dell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:686
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
msgstr "Applica un filtro semi-trasparente ai menu della barra superiore e per i dispositivi mobili allo scorrimento della pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:509
msgid "Include images in search results"
msgstr "Includi le immagini nei risultati della ricerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
msgid "(in pixels)"
msgstr "(in pixel)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:205
msgid "Logo for mobiles"
msgstr "Logo per dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:204
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
msgstr "Usa un logo specifico per i dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:176
msgid "Display the site title in the header"
msgstr "Mostra il titolo del sito nell'header"

#: functions/init-plugins-compat.php:428
msgid "Slider button"
msgstr "Pulsante della Slider"

#: functions/czr/czr-resources.php:255
msgid "can be customized with a specific set of options."
msgstr "può essere personalizzato con un insieme specifico di opzioni."

#: functions/czr/czr-resources.php:253 functions/czr/czr-resources.php:256
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
msgstr "Le opzioni non personalizzate a questo livello erediteranno il loro valore da"

#: functions/czr/czr-resources.php:252
msgid "The current customizations will be applied to"
msgstr "Le attuali personalizzazioni saranno applicate a"

#: functions/czr/czr-resources.php:251 functions/czr/czr-resources.php:254
msgid "can be customized more specifically at the following level"
msgstr "può essere personalizzato in modo più specifico al livello seguente"

#: functions/czr/czr-resources.php:250
msgid "The current context"
msgstr "Il contesto attuale"

#: functions/czr/czr-resources.php:249
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
msgstr "Le personalizzazioni fatte per tutto il sito sono ereditate da tutti gli altri livelli di personalizzazione."

#: functions/czr/czr-resources.php:246
msgid "to understand how to fix the problem."
msgstr "per capire come risolvere il problema."

#: functions/czr/czr-resources.php:245
msgid "this documentation page"
msgstr "documentazione"

#: functions/czr/czr-resources.php:244
msgid "Please refer to"
msgstr "Fai riferimento alla"

#: functions/czr/czr-resources.php:223
msgid "Default sitewide value."
msgstr "Valore predefinito per l'intero sito."

#: functions/class-utils-settings-map.php:2009
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa al Pro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1913
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
msgstr "Menu dell'Header: impostazioni per dispositivi mobili, comportamento allo scorrimento della pagina, pulsante di ricerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1407
msgid "Post navigation in single posts"
msgstr "Navigazione articoli negli articoli singoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:849
msgid "Display a search field in the header menu"
msgstr "Mostra un campo di ricerca nel menu dell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:848
msgid "Display a search field in the top menu"
msgstr "Mostra un campo di ricerca nel menu superiore"

#: functions/class-utils-settings-map.php:847
msgid "No search field"
msgstr "Nessun campo di ricerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:843
#: functions/class-utils-settings-map.php:924
msgid "display a search field"
msgstr "mostra un campo di ricerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:832
#: functions/class-utils-settings-map.php:888
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visibile"

#: functions/class-utils-settings-map.php:831
#: functions/class-utils-settings-map.php:887
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "Rivela allo scorrimento verso l'alto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:830
#: functions/class-utils-settings-map.php:886
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "Non visibile quando si scorre la pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:826
#: functions/class-utils-settings-map.php:882
msgid "top menu visibility on scroll"
msgstr "visibilità del menu della barra superiore allo scorrimento della pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:825
#: functions/class-utils-settings-map.php:859
msgid "Menus settings for"
msgstr "Impostazioni del Menu per"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2008
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
msgstr "Passa a Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:301
msgid "Knowledge base"
msgstr "Documentazione"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1898
msgid "Header Design : colors and others"
msgstr "Design dell'Header: colori e altro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:870
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr "Quando i visitatori stanno utilizzando uno smartphone o un tablet, l'intestazione diventa una barra sottile in alto, dove il menu viene rivelato quando si fa clic sul pulsante hamburger. Questa opzione consente di scegliere quale menu verrà visualizzato."

#: functions/class-utils-settings-map.php:782
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
msgstr "Questo visualizzerà la tua zona widget su dispositivi con una larghezza inferiore a 720 pixel: tablet, smartphone."

#: functions/class-utils-settings-map.php:779
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
msgstr "Visualizza la zona widget dell'header sui dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
msgstr "Questo mostrerà la tua zona widget su dispositivi con una larghezza superiore a 720 pixel: laptop e desktop."

#: functions/class-utils-settings-map.php:771
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
msgstr "Visualizzare la zona widget dell'header nei dispositivi desktop"

#: parts/header-nav-topbar.php:23
msgid "Collapse menu"
msgstr "Chiudi menu"

#: parts/header-nav-topbar.php:22
msgid "Expand menu"
msgstr "Espandi menu"

#: functions/init-front.php:495 functions/init-front.php:501
msgid "Home page"
msgstr "Home page"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1922
msgid "Column layout for the main content"
msgstr "Layout a colonne per il contenuto principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1569
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
msgstr "Incolla le barre laterali in cima alla pagina, rendendole permanentemente visibili quando scorri la pagina in alto e in basso. Questa opzione è utile quando una barra laterale risulta troppo lungo o troppo corta se comparata al contenuto principale."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1566
#: functions/class-utils-settings-map.php:1574
msgid "make sidebars sticky on scroll"
msgstr "barre laterali fisse durante lo scorrimento della pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
#: functions/class-utils-settings-map.php:825
#: functions/class-utils-settings-map.php:826
#: functions/class-utils-settings-map.php:843
#: functions/class-utils-settings-map.php:1566
msgid "Desktop devices"
msgstr "Dispositivi desktop"

#: functions/class-utils-settings-map.php:963
msgid "Columns layout for"
msgstr "Layout a colonne per"

#: functions/class-utils-settings-map.php:903
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: functions/class-utils-settings-map.php:902
msgid "Animated"
msgstr "Animato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:898
msgid "Style of the mobile menu button"
msgstr "Stile the pulsante menu per dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:867
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
msgstr "Menu dell'header e topbar, logo centrato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:865
msgid "Topbar Menu"
msgstr "Menu della topbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:860
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "Scegli il(i) menu da usare nei dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:676
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Sfondo menu dispositivi mobili"

#: functions/class-utils-settings-map.php:813
msgid "Topbar menu"
msgstr "Menu della topbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:808
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
msgstr "Il tema Hueman supporta fino a due posizioni per il menu nell'header"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104
msgid "Size in px"
msgstr "Dimensione in px"

#: functions/czr/czr-resources.php:243
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
msgstr "Si &egrave; verificato un errore nel tentativo di caricamento del customizer."

#: functions/czr/czr-resources.php:240
msgid "overridden by"
msgstr "scavalcato da"

#: functions/czr/czr-resources.php:239
msgid "inherits from"
msgstr "ereditato da"

#: functions/czr/czr-resources.php:238
msgid "In this context :"
msgstr "In questo contesto:"

#: functions/czr/czr-resources.php:237
msgid "Switch to scope"
msgstr "Passa allo scope"

#: functions/czr/czr-resources.php:235
msgid "Widgets are created sitewide."
msgstr "I widget sono creati per l'intero sito."

#: functions/czr/czr-resources.php:234
msgid "Menus are created sitewide."
msgstr "I menu sono creati per l'intero sito."

#: functions/czr/czr-resources.php:230
msgid "is customized in"
msgstr "risulta personalizzato in"

#: functions/czr/czr-resources.php:229
msgid "is set in"
msgstr "risulta impostato in"

#: functions/czr/czr-resources.php:228
msgid "The value that will be applied to"
msgstr "Il valore che verrà applicato a"

#: functions/czr/czr-resources.php:227
msgid "The value currently applied to"
msgstr "L'attuale valore applicato a"

#: functions/czr/czr-resources.php:225
msgid "Currently inherited from"
msgstr "Attualmente ereditato da"

#: functions/czr/czr-resources.php:224 functions/czr/czr-resources.php:226
msgid "You can customize this specifically for"
msgstr "Puoi personalizzare questa opzione nello specifico per"

#: functions/czr/czr-resources.php:222
msgid "Default website value applied sitewide."
msgstr "Valore predefinito del sito applicato per l'intero sito."

#: functions/czr/czr-resources.php:221
msgid "Customized and applied to"
msgstr "Personalizzato e applicato a"

#: functions/czr/czr-resources.php:220
msgid "Customized and applied sitewide."
msgstr "Personalizzato e applicato per l'intero sito."

#: functions/czr/czr-resources.php:219
msgid "once published."
msgstr "una volta pubblicato."

#: functions/czr/czr-resources.php:218
msgid "Customized. Will be applied to"
msgstr "Personalizzato. Verrà applicato a"

#: functions/czr/czr-resources.php:217
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
msgstr "Personalizzato. Una volta pubblicato, verrà applicato per l'intero sito."

#: functions/czr/czr-resources.php:216
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
msgstr "Questa opzione è sempre personalizzata per l'intero sito e non può essere resettata."

#: functions/czr/czr-resources.php:215
msgid "Display informations about the scope of this option."
msgstr "Visualizza informazioni sul contesto di questa opzione."

#: functions/czr/czr-resources.php:212
msgid "The option has been reset"
msgstr "L'opzione è stata resettata"

#: functions/czr/czr-resources.php:211
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
msgstr "Conferma che vuoi resettare questa opzione per"

#: functions/czr/czr-resources.php:210
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
msgstr "Conferma che vuoi resettare questa opzione"

#: functions/czr/czr-resources.php:209
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
msgstr "Questa impostazione di WordPress non può essere ripristinata per l'intero sito"

#: functions/czr/czr-resources.php:208
msgid "Your customizations have been reset"
msgstr "Le tue personalizzazioni sono state azzerate"

#: functions/czr/czr-resources.php:207
msgid "sitewide"
msgstr "tutto il sito"

#: functions/czr/czr-resources.php:206
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
msgstr "Conferma di voler reimpostare le tue personalizzazioni attuali per questa opzione"

#: functions/czr/czr-resources.php:205
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
msgstr "Conferma di voler reimpostare le tue personalizzazioni attuali per questa opzione"

#: functions/czr/czr-resources.php:203
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
msgstr "Non ancora personalizzato, niente da ripristinare"

#: functions/czr/czr-resources.php:202 functions/czr/czr-resources.php:204
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
msgstr "Ripristina il valore personalizzato (ma non ancora pubblicato)"

#: functions/czr/czr-resources.php:201
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
msgstr "Reimposta il valore personalizzato (e pubblicato)"

#: functions/czr/czr-resources.php:198
msgid "Your published customizations have been reset for"
msgstr "Le tue personalizzazioni pubblicate sono state ripristinate"

#: functions/czr/czr-resources.php:197
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
msgstr "Conferma di voler ripristinare le tue personalizzazioni pubblicate"

#: functions/czr/czr-resources.php:196
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
msgstr "Conferma che desideri reimpostare le tue personalizzazioni pubblicate per l'intero sito. Nota: questo non ripristinerà le personalizzazioni fatte per le opzioni in altri contesti"

#: functions/czr/czr-resources.php:195
msgid "Your customizations have been reset for"
msgstr "Le tue personalizzazioni sono state resettate"

#: functions/czr/czr-resources.php:194
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
msgstr "Conferma di voler ripristinare le tue personalizzazioni correnti (non pubblicate) per"

#: functions/czr/czr-resources.php:193
msgid "Reset your website published options for"
msgstr "Ripristina le opzioni per tutto il sito pubblicate per"

#: functions/czr/czr-resources.php:192
msgid "Reset the theme options published sitewide"
msgstr "Ripristina le opzioni del tema pubblicate per l'intero sito"

#: functions/czr/czr-resources.php:191
msgid "Reset the current customizations for"
msgstr "Reimposta le personalizzazioni attuali per"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:275
#: functions/czr/czr-resources.php:187
msgid "Options for"
msgstr "Opzioni per"

#: functions/class-utils-settings-map.php:284
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Questa opzione imposta la dimensione di carattere predefinita applicata a qualsiasi elemento di testo del tuo sito web, se non è già stata applicata alcuna dimensione del carattere."

#: functions/class-utils-settings-map.php:277
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Imposta la dimensione del font predefinita per il tuo website, in pixel."

#: functions/class-utils-settings-map.php:195
msgid "Set your logo below or"
msgstr "Imposta il tuo logo qui sotto o"

#: footer.php:141 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:29
msgid "Customize now"
msgstr "Personalizza ora"

#: footer.php:139 functions/init-front.php:277 sidebar.php:27
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
msgstr "Puoi impostare i tuoi social link qui o dal live customizer"

#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Per aprire questo pannello premi invio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1788
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
msgstr "Prestazioni, SEO, CSS, Scoll"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1780
msgid "Logo, Layout, Menu"
msgstr "Logo, Layout, Menu"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1779
msgid "Footer Design"
msgstr "Design del Footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1766
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
msgstr "Layout, Sidebar, Articoli del Blog, Miniature"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1765
msgid "Main Body Design"
msgstr "Design corpo principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1758
msgid "Header Image, Menu, Widget"
msgstr "Immagine dell'Header, Menu, Widget"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1757
msgid "Header Design"
msgstr "Design dell'Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1750
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
msgstr "Titolo, Logo, Font, Colori, Sfondo, Socials, Collegamenti"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1749
msgid "Web Page Design"
msgstr "Design Pagina Web"

#: functions/czr/czr-resources.php:73
msgid "Header Panel"
msgstr "Pannello dell'Header"

#: functions/czr/czr-resources.php:70
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
msgstr "Stai attualmente mostrando il menu predefinito delle pagine nell'header. Puoi disabilitarlo nel %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1932
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
msgstr "Design della Lista Articoli e del Contenuto: Blog, Archivi, Risultati della ricerca"

#: functions/admin/class-admin-page.php:63
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: functions/czr/czr-resources.php:67
msgid "blog design panel"
msgstr "pannello di design del blog"

#: functions/czr/czr-resources.php:64
msgid "Jump to the %s."
msgstr "Vai al %s."

#: functions/czr/class-czr-init.php:293
msgid "A static page"
msgstr "Una pagina statica"

#: functions/czr/class-czr-init.php:292
msgid "Your latest posts"
msgstr "Gli ultimi articoli"

#: functions/czr/class-czr-init.php:291
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Non mostrare nessun articolo o pagina"

#: functions/czr/class-czr-init.php:282
msgid "Front Page Content"
msgstr "Contenuto della Pagina Iniziale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:864
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu dell'Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:793
#: functions/class-utils-settings-map.php:1627
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr "Puoi creare menu e impostarne la posizione %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1196
msgid "custom excerpt"
msgstr "estratto personalizzato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr "Per Estratto in WordPress si intende il riassunto o la descrizione di un articolo. Di default, costituisce le prime parole di un articolo, ma se vuoi puoi redigere un %s. Questa opzione ti permette di scegliere il numero di parole da mostrare."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
msgid "Post Summary"
msgstr "Riassunto dell'articolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1130
msgid "Post List Design"
msgstr "Design delle Liste di articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:813
#: functions/class-utils-settings-map.php:1653
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr "Usa un menu di default delle pagine se nessun menu è stato assegnato."

#: functions/class-utils-settings-map.php:701
msgid "Use a header banner image"
msgstr "Usa un'immagine di sfondo per l'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:189
msgid "Display a logo in the header"
msgstr "Mostra un logo nell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1371
#: functions/class-utils-settings-map.php:1466
msgid "Featured image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: functions/init-plugins-compat.php:443
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Social link nel footer"

#: functions/init-plugins-compat.php:441
msgid "Comments metas"
msgstr "Meta Commenti"

#: functions/init-plugins-compat.php:440
msgid "Single post tags"
msgstr "Tag negli articoli singoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:439
msgid "Post list category meta"
msgstr "Meta Category nelle liste di articoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:438
msgid "Post list post metas"
msgstr "Meta degli articoli nelle liste di articoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:437
msgid "Archive Type Title"
msgstr "Titolo del tipo di archivio"

#: functions/init-plugins-compat.php:436
msgid "Single Post tags"
msgstr "Tag negli articoli singoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:435
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr "Metadato Categorie negli articoli singoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:434
msgid "Lists in post/pages"
msgstr "Liste in articoli/pagine"

#: functions/init-plugins-compat.php:431
msgid "Single Page titles"
msgstr "Titoli delle pagine"

#: functions/init-plugins-compat.php:430
msgid "Single Post titles"
msgstr "Titoli degil articoli singoli"

#: functions/init-plugins-compat.php:425
msgid "Top-Menu items"
msgstr "Voci del Top-Menu"

#: functions/init-plugins-compat.php:427
msgid "Slider subtitle"
msgstr "Sottotitolo della Slider"

#: functions/init-plugins-compat.php:426
msgid "Slider title"
msgstr "Titolo della Slider"

#: functions/class-utils.php:215
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: functions/class-utils-settings-map.php:543
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
msgstr "Spunta questa opzione per ritardare il caricamento delle immagini non visibili. Le immagini al di sotto della parte di finestra visibile (viewport) verranno caricate dinamicamente scorrendo la pagina. Ciò può notevelmente migliorare le performance del tuo sito riducendo il peso di grandi pagine che contengono molte immagini."

#: functions/class-utils-settings-map.php:540
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Carica le immagini allo scorrimento della pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:392
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Apri i link esterni in una nuova scheda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:385
#: functions/class-utils-settings-map.php:395
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Verrà applicata solamente ai link inclusi nei contenuti degli articoli e/o delle pagine."

#: functions/class-utils-settings-map.php:382
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostra un'icona accanto ai link esterni"

#: functions/class-utils-settings-map.php:194
#: functions/class-utils-settings-map.php:748
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:136
msgid "here"
msgstr "qui"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:135
msgid "Learn more"
msgstr "Maggiori informazioni"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:133
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr "La proprietà CSS background-size specifica la dimensione delle immagini di sfondo. Tale dimensione può essere completamente o solo parzialmente forzata in modo da preservare le sue proporzioni intrinseche."

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:99
msgid "Right Bottom"
msgstr "Destra Basso"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:98
msgid "Right Center"
msgstr "Destra Centro"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:97
msgid "Right Top"
msgstr "Destra Alto"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:96
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centro Basso"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:95
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato in mezzo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:94
msgid "Center Top"
msgstr "Centro Alto"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:93
msgid "Left Bottom"
msgstr "Sinistra Basso"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:92
msgid "Left Center"
msgstr "Sinistra Centro"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:91
msgid "Left Top"
msgstr "Sinistra Alto"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:85
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:79
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:86
msgid "Inherit"
msgstr "Eredita"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:78
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Ripeti verticalmente"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:77
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Ripeti orizzontalmente"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:76
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti tutto"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:75
msgid "No Repeat"
msgstr "Nessuna ripetizione"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:284
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli l'immagine"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:282
msgid "No image selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:279
msgid "Change Image"
msgstr "Cambia immagine"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:278
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:283
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:81
msgid "Widget Zone"
msgstr "Zona Widget"

#: functions/czr/czr-resources.php:177
msgid "Select position property"
msgstr "Seleziona la proprietà di posizione"

#: functions/czr/czr-resources.php:176
msgid "Select attachment property"
msgstr "Seleziona la proprietà di attaccamento"

#: functions/czr/czr-resources.php:175
msgid "Select repeat property"
msgstr "Seleziona la proprietà di ripetizione"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "La Widget Zone del footer si trova prima degli altri widgets del piè di pagina e occupa il 100% della larghezza. Risulta molto indicata per mostrare una Mappa Google o un banner pubblicitario."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
msgid "Footer Full Width"
msgstr "Footer Esteso"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr "La Widget Zone dell'Header si trova affianco al tuo logo o al tuo titolo."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr "Header (accanto al logo/titolo)"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:206
msgid "Give it a name"
msgstr "Dagli un nome"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo social (deve essere valido)"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96
msgid "Social link url"
msgstr "Collegamento all'URL del social network"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleziona una icona"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:554
msgid "Add it"
msgstr "Aggiungi"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:554
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:273
#: functions/czr/czr-resources.php:185
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Per saperne di più consulta la documentazione in merito"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:85
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr "La posizione selezionata è indisponibile con le impostazioni attuali."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:84
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr "Posizione non disponibile. Devi modifcare alcune impostazioni."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:83
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr "Non attiva nell'attuale contesto/posizione"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:82
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Nuova Widget Zone creata con successo. Scorri la pagina per modificarla."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81
#: functions/czr/czr-resources.php:173
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Nuovo link ai social network! Scorri in basso per modificarlo."

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:271
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80
#: functions/czr/czr-resources.php:172
msgid "Done !"
msgstr "Fatto!"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79
#: functions/czr/czr-resources.php:171
msgid "Follow us on"
msgstr "Seguici su"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78
#: functions/czr/czr-resources.php:170
msgid "Select a social icon"
msgstr "Seleziona una icona"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1648
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Questa zona si trova prima degli altri widgets del footer e occupa il 100% della larghezza. Risulta molto indicata per mostrare una Mappa Google o un banner pubblicitario."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1645
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "Mostra una widget area a larghezza massima nel footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1269
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr "Di default, gli articoli in evidenza mostrano solo le prime parole dell'intero contenuto (\"estratto\"). Seleziona questa opzione per mostrarne il contenuto completo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1266
msgid "Display the full post content"
msgstr "Mostra il contenuto completo dell'articolo"

#: parts/single-author-date.php:29
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: functions/init-admin.php:105
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr "Note: 1)Questo sovrascriverà ogni impostazione di default del pannello delle opzioni customizer. 2) Nei layout a 3 colonne la barra laterale secondaria si colloca sulla sinistra."

#: functions/init-admin.php:105
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale secondaria."

#: functions/init-admin.php:99
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
msgstr "Note: 1)Questo sovrascriverà ogni impostazione di default del pannello delle opzioni customizer. 2)Nei layout a 3 colonne la barra laterale primaria si colloca sulla sinistra. Può situarsi a destra nei layout a 2 colonne, quando il contenuto è posizionato a sinistra."

#: functions/init-admin.php:99
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "Selezione una zona widget per la barra laterale primaria."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr "Zona widget estesa. Situata nella barra laterale di destra in un layout a 3 colonne."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr "Zona widget estesa. Posizionata nella barra laterale di sinistra nei layout a 3 colonne. Puoi collocarsi nella barra laterale di destra quando il contenuto principale è disposto sulla sinistra."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1996
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "Impostazioni di Amministrazione Hueman"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1991
msgid "Performances and SEO"
msgstr "Prestazioni e SEO"

#: functions/class-utils-settings-map.php:601
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "Questo pulasante riporta alla pagina \"About Hueman\""

#: functions/class-utils-settings-map.php:598
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "Visualizza un pulsante \"Aiuto\" nella barra admin"

#: functions/class-utils-settings-map.php:593
msgid "This page is intended to provide information about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display information about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr "Questa pagina si propone di fornire informazioni riguardo il tema Hueman: changelog, note della versione in uso, link alla documentazione. Mostra, inoltre, informazioni riguardo l'installazione corrente che potranno essere utili nell'eventualità tu abbia bisogno di segnalare un problema."

#: functions/class-utils-settings-map.php:590
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr "Mostra la pagina \"Informazioni su Hueman\" nel menu d'amministrazione \"Aspetto\""

#: functions/class-utils-settings-map.php:535
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
msgstr "\"Structured data markup\" è un modo standard per annotare il contenuto in modo da essere compreso dalle macchine. La sua implementazione aiuterà il tuo sito web a raggiungere un rango più elevato nei motori di ricerca."

#: functions/class-utils-settings-map.php:532
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "Utilizza lo standard Structured Data Markup per i tuoi articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:527
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr "E' sconsigliato deselezionare questa opzione. La minimizzazione dei fogli di stile (css) migliora complessivamente le prestazioni del sito web riducendo il tempo di caricamento della pagina"

#: functions/class-utils-settings-map.php:524
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "Usa un foglio di stile minimizzato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1688
msgid "Footer Background"
msgstr "Sfondo del footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1097
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Sottotitolo del tuo blog. E' consentito l'uso di codice html. Nota: inserisci uno spazio bianco per nascondere il contenuto di default."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1082
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Intestazione del blog. E' consentito codice Html. Nota: inserisci uno spazio vuoto per nascondere il contenuto di default."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77
#: functions/czr/czr-resources.php:169
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:270
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:88
#: functions/czr/czr-resources.php:168
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "Barra laterale Secondaria (a destra nei layout a 3 colonne)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "Barra laterale Primaria (a sinistra nei layout a 3 colonne)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
msgid "Blog Page"
msgstr "Pagina Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1237
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
msgstr "Nel caso non sia stata selezionata alcuna categoria, gli ultimi articoli di tutte le categorie verranno mostrati nel blocco degli articoli in evidenza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1233
msgid "Select a category to feature"
msgstr "Seleziona una categoria da evidenziare"

#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "Mostra un video responsivo attraverso un link YouTube o Vimeo"

#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "Hueman Video"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "Lista di articoli, commenti, e/o tag con o senza schede."

#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "Tab Dinamici Hueman"

#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "Mostra gli articoli di una categoria"

#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "Articoli Hueman"

#: functions/init-admin.php:184
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "Seleziona un layout per questa pagina."

#: functions/init-admin.php:128
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale destra."

#: functions/init-admin.php:122 functions/init-admin.php:128
#: functions/init-admin.php:184
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr "Questa opzione soppianterà ogni impostazione di default del pannello customizer."

#: functions/init-admin.php:122
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale sinistra."

#: functions/init-front.php:237
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Aggiungi widget alla zona :"

#: functions/init-front.php:231
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
msgstr "Puoi modificare o disabilitare queste impostazioni agendo sulle opzioni dell'articolo (pagina) corrente"

#: functions/init-front.php:230
msgid "in this post or page options."
msgstr "nelle opzioni di questa articolo o pagina."

#: functions/init-front.php:228
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "In questa posizione hai già assegnato una zona widget:"

#: functions/init-front.php:200
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</strong>."
msgstr "Qui puoi aggiungere delle Aree Widget dal customizer, nel pannello <strong>Sidebar Dinamiche e Widget</strong>, o puoi variare il layout della pagina per rimuovere questa barra laterale in <strong>Contenuto &raquo; Opzioni di Layout per il contenuto principale</strong>."

#: functions/init-front.php:199
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "Non ci sono widget zone disponibili in questa sidebar."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
msgid "404 Error Pages"
msgstr "Pagine di Errore 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1986
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
msgid "Archives"
msgstr "Archivio"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
msgid "Single Posts"
msgstr "Singolo Articolo"

#: functions/init-front.php:1835 functions/init-sidebars-widgets.php:134
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
msgid "All contexts"
msgstr "Tutti i contesti"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "Area 4 dei widget del footer"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
msgid "Footer 4"
msgstr "Footer 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "Area 3 dei widget del footer"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
msgid "Footer 3"
msgstr "Footer 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "Area 2 dei widget del footer"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "Area 1 dei widget del footer"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: functions/init-core.php:81
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "Opzioni del tema [VECCHIO]"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2117
msgid "4 Columns"
msgstr "4 colonne"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2113
msgid "3 Columns"
msgstr "3 colonne"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2109
msgid "2 Columns"
msgstr "2 colonne"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2083
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "Eredita il Layout Globale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2075
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 Colonne - Contenuto a Destra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2071
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 Colonne - Contenuto a Sinistra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2067
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 Colonne - Contenuto al Centro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2063
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 Colonne - Contenuto a Destra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2059
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 Colonne - Contenuto a Sinistra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2055
#: functions/class-utils-settings-map.php:2105
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2036
msgid "Choose one "
msgstr "Scegline uno"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1964
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "Design del Footer: Logo, layout, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1949
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "Impostazioni delle Miniature"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1943
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Impostazione articolo singolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1927
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "Barre laterali: Design e impostazioni Mobile"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1908
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "Widget Pubblicitario nellì'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:859
#: functions/class-utils-settings-map.php:882
#: functions/class-utils-settings-map.php:913
#: functions/class-utils-settings-map.php:924
#: functions/class-utils-settings-map.php:1574
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivi mobile"

#: functions/init-after-setup-theme.php:166
msgid "Social links"
msgstr "Link social"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1881
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "Opzioni generali di Design: Font, Colori, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1871
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Identità del sito: Titolo, Motto, Icona del sito"

#: functions/class-utils-settings-map.php:803
#: functions/class-utils-settings-map.php:1637
msgid "in the menu panel"
msgstr "nel pannello dei menu"

#: functions/class-utils-settings-map.php:804
#: functions/class-utils-settings-map.php:1638
msgid "create/edit menus"
msgstr "Crea/modifica Menu"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1789
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "Impostazioni avanzate del tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1787
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1781
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "Impostazioni del Footer del tema Hueman."

#: functions/init-after-setup-theme.php:110
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1767
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "Impostazioni del Contenuto del tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1759
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "Impostazioni dell'Header del tema Hueman."

#: functions/init-after-setup-theme.php:109
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1751
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr "Impostazioni generali del tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1709
msgid "Footer credit text"
msgstr "Testo dei riconoscimenti nel footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1699
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "Sostituisci testo copyright nel footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1671
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "Aggiorna il tuo logo personalizzato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1667
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "Numero di colonne suggerito: 3"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1662
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "Scegli il numero di colonne per abilitare i widget del footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1590
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "nascondi entrambe le barre laterali"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1589
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "Nascondi la barra laterale secondaria"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1588
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "Nascondi la barra laterale primaria"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1587
msgid "Display both sidebars"
msgstr "Visualizza tutte le barre laterali"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1582
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "Contenuto della Barra laterale da mobile"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1530
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "Mostra i box in cima alle barre laterali"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1527
#: functions/init-plugins-compat.php:442
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "Box in cima alle barre laterali"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1502
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "Mostra il numero dei commenti nelle miniature"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1499
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "Numero di Commenti nell Miniature"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1494
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr "Mostra i segnaposto se non sono state impostate immagini in evidenza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1491
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "Segnaposto dell'immagine in evidenza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1417
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "Mostra i collegamenti all'articolo successivo e precedente."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
msgid "Below content"
msgstr "Sotto il contenuto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Mostra articoli correlati in maniera casuale sotto gli articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1398
msgid "Related by tags"
msgstr "Correlati per tag"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1397
msgid "Related by categories"
msgstr "Correlati per categorie"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1396
#: functions/class-utils-settings-map.php:1412
#: functions/class-utils-settings-map.php:2101
msgid "Disable"
msgstr "﻿Disattiva"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Articolo singolo - Articoli correlati"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1365
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "Mostra la descrizione dell'autore dell'articolo, se esiste"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1361
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "Articolo singolo - Biografia dell'Autore"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1315
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
msgstr "Selezionando questa opzione i tuoi articoli in evidenza verrano mostrati sia nell'apposita slider che nella lista di articoli sottostante. Di solito ciò è sconsigliato in quanto un articolo potrebbe apparire due volte all'interno della stessa pagina."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1312
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "Motra gli articoli in evidenza anche della lista degli articoli."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "Velocità dell'animazione automatica della slider"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1295
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "Velocità della Slider degli articoli in evidenza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1283
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr "Abilita l'animazione automatica del carosello degl'articoli in evidenza."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1280
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "Mostra i tuoi articoli in evidenza in una slider"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr "Numero massimo di articoli in evidenza da mostrare. <br /><i>Impostalo a 1 e l'articolo verrà mostrato senza alcun script per la slider</i><br /><i>Impostalo a 0 per disabilitare l'opzione</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1249
msgid "Featured Post Count"
msgstr "Numero di Articoli in evidenza"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1222
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare una selezione di articoli in una slider, in cima al tuo blog."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1219
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "Articoli in primo piano in cima al blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1217
msgid "Featured posts"
msgstr "Articoli in primo piano"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1134
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr "Di default gli articoli del blog vengono mostrati in una griglia, selezionando questa opzione puoi scegliere di mostrare un articolo per riga, con l'immagine in miniatura accanto al testo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "Mostra gli articoli del tuo blog in una lista standard."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1189
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza del riassunto (nº di parole)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1094
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "Sottotitolo del Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1092 functions/init-front.php:666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1065
#: functions/class-utils-settings-map.php:1079
msgid "Blog Heading"
msgstr "Intestazione del Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1066
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "Mostra un'intestazione personalizzata per il tuo blog."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1051
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Layout di default delle pagine - Il layout impostato nella singola pagina avrà la precedenza su questa ozione."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1047
msgid "Default Page"
msgstr "Pagina di default"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1042
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Layout della pagina Errore 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1038
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404 - Non trovato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1033
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Layout della pagina di Ricerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1029
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1024
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout degli archivi di categoria, data, tag e autore"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1020
msgid "Archive - Category"
msgstr "Archivi - Categorie"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1015
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout degli archivi di categoria, data, tag e autore"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1011
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1002
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Layout di default dei singoli articoli - Il layout impostato nel singolo articolo avrà la precedenza su questa ozione."

#: functions/class-utils-settings-map.php:998
msgid "Single"
msgstr "Articolo singolo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:989
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Layout del blog nella pagina iniziale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:985 functions/init-front.php:1787
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
msgid "Home"
msgstr "Principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:972
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "Altri layout, se impostato, avranno la precedenza su questa opzione"

#: functions/class-utils-settings-map.php:968
msgid "Global Layout"
msgstr "Global Layout"

#: functions/class-utils-settings-map.php:766
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
msgstr "Area widget dell'Header, perfetta per inserire banner pubblicitari. Nota: questa funzionalità non è disponibile quando mostri un'immagine nell'header."

#: functions/class-utils-settings-map.php:763
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "Mostra un widget nell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:704
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr "Carica l'immagine della testata (formati supportati: .jpg,.png,.gif,.svg,.svgz). Questa ozione disabiliterà titolo/logo, descrizione e widget pubblicitario della testata."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1903
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine dell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:624
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "La descrizione che appare a fianco del tuo logo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:621
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "Mostra la descrizione del sito (motto)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "Massima altezza dell'Immagine del Logo nell'header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:217
#: functions/class-utils-settings-map.php:1683
#: functions/czr/class-czr-init.php:111
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
msgstr "Carica il tuo logo. Formati supportati: jpg, png, gif, svg, sgvz"

#: functions/czr/class-czr-init.php:100
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "Logo dell'Header personalizzato"

#: functions/class-utils-settings-map.php:421
#: functions/init-after-setup-theme.php:173
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Crea e organizza i tuoi link social"

#: functions/class-utils-settings-map.php:488
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
msgstr "Hueman un tema Wordpress mobile friendly di default. Ciò significa che è capace di adattarsi ed essere visualizzato in modo piacevole su qualsiasi dispositivo: desktop, portatili, tablet, smartphone. <br/> Se deselezioni questa opzione, tale comportamento adattivo (o responsivo) verrà inibito. Ti sconsigliamo di disabilitare questa opzione, in quanto, nella maggior parte dei casi, non avrai alcuna necessità di farlo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:485
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "Abilita il layout Mobile Friendly (o Responsivo)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:452
msgid "Comments on pages"
msgstr "Commenti alle pagine"

#: functions/class-utils-settings-map.php:449
msgid "Pages Comments"
msgstr "Commenti nelle Pagine"

#: functions/class-utils-settings-map.php:443
msgid "Comments on posts"
msgstr "Commenti agli articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:440
msgid "Posts Comments"
msgstr "Commenti negli Articoli"

#: functions/class-utils-settings-map.php:350
#: functions/init-after-setup-theme.php:213
msgid "Set the website background color"
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del sito"

#: functions/class-utils-settings-map.php:349
msgid "Body Background"
msgstr "Sfondo del Body"

#: functions/class-utils-settings-map.php:370
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr "Arrotonda gl'angoli delle tue miniature e delle immagini di layout"

#: functions/class-utils-settings-map.php:364
msgid "Image Border Radius"
msgstr "Border Radius dell'immagine"

#: functions/class-utils-settings-map.php:666
msgid "Header Menu Background"
msgstr "Sfondo del Menu dell'Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:656
msgid "Header Background"
msgstr "Sfondo dell'Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:646
msgid "Topbar Background"
msgstr "Sfondo della Topbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:335
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: functions/class-utils-settings-map.php:325
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore principale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:316
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr "Modifica il padding delle barre laterali destra a sinistra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:314
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "20px di padding per i widget"

#: functions/class-utils-settings-map.php:313
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "30px di padding per i widget"

#: functions/class-utils-settings-map.php:309
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Larghezza della Barra laterale"

#: functions/class-utils-settings-map.php:296
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr "Larghezza massima del contenitore. Se usi 2 barre laterali il tuo contenitore dovrebbe essere largo almeno 1200px.<br /><i>Nota: Per un contendo largo 720px (default) usa <strong>1380px</strong> con 2 barre laterali e <strong>1120px</strong> con 1 barra laterale. Prova un valore intermedio se usi una combinazione delle precedenti.</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:290
msgid "Website Max-width"
msgstr "Larghezza massima del tuo sito web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:272
msgid "Select a font for your website"
msgstr "Scegli un font per il tuo sito web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:267
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: functions/class-utils-settings-map.php:304
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "Usa un layout a larghezza fissa"

#: functions/class-utils-settings-map.php:301
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Layout boxed"

#: functions/class-utils-settings-map.php:166
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: functions/class-utils-settings-map.php:165
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Carica Favicon (formati supportati: .ico, .png, .gif)"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Seleziona questa opzione per aprire il link in un'altra scheda del browser."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134
msgid "Link target"
msgstr "Destinazione link"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Imposta un colore unico per la tua icona."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "Icon color"
msgstr "Colore dell'icona"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Questo è il testo che verrà mostrato al passaggio del mouse."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117
msgid "Social link"
msgstr "Link social"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113
msgid "Social icon"
msgstr "Icona social"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:260
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr "Scegli il(i) contesto(i) dove mostrare questa area widget."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:208
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:249
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr "Perzonalizzare il nome della zona widget ti aiuterà ad identificarlo in seguito."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:247
msgid "Enter a name"
msgstr "Inserisci un nome"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:87
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:259
#: functions/czr/czr-resources.php:167
msgid "Context(s)"
msgstr "Contesto(i)"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:212
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:253
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr "Selezione le posizioni predefinite dove incorporare questa zona widget."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:86
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:211
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:252
#: functions/czr/czr-resources.php:166
msgid "Location(s)"
msgstr "Posizione(i)"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:242
msgid "unique id"
msgstr "identificativo univoco"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:240
msgid "id"
msgstr "id"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:575
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere: <strong>{{data.title}} ?</strong>"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:280
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:567
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:115
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:131
msgid "Background size"
msgstr "Dimensione sfondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:127
msgid "Background position"
msgstr "Posizione sfondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:123
msgid "Background attachment"
msgstr "Sfondo fisso o scorrevole"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:119
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:109
msgid "Color"
msgstr "Colora"

#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Premi return o invio per aprire questa sezione"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:111
msgid "close"
msgstr "Chiudi"

#: functions/admin/class-admin-page.php:67
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Leggi le note dell'ultima versione"

#: functions/admin/class-admin-page.php:95
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Per copiare le informazioni di sistema fai click qui sotto, poi premi Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)."

#: functions/admin/class-admin-page.php:94
msgid "Please include the following information when posting support requests"
msgstr "Includi le seguenti informazioni nelle tue richieste di supporto"

#: functions/admin/class-admin-page.php:93
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: functions/admin/class-admin-page.php:229
msgid "About Hueman"
msgstr "Informazioni su Hueman"

#: functions/czr/czr-resources.php:165
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "La tua favicon è gestita con un metodo sorpassato e potrebbe non essere visualizzata correttamente su tutti i dispositivi. Ricarica la tua favicon usando il nuovo sistema qui sotto."

#: functions/czr/class-czr-init.php:528
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "Sidebar dinamiche e Widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:507
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr "Crea e gestisci le zone widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:496
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr "Crea e Gestisti le Aree Widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:500
#: functions/init-after-setup-theme.php:254
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr "Devi salvare le modifiche apportate alle nuove arre affinché appaiano qui sotto. <br /><i>Attenzione: Assicurati che ogni area abbia un identificativo (ID) unico.</i>"

#: functions/czr/class-czr-init.php:465
#: functions/init-after-setup-theme.php:252
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr "Crea ed Ordina le Aree Widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:408
msgid "SITE ICON"
msgstr "ICONA SITO"

#: parts/single-author-date.php:30
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
msgid "version"
msgstr "versione"

#. Template Name of the theme
msgid "Child Menu"
msgstr "Menu Child"

#: tmpl/single-tmpl.php:61
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"

#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
#: tmpl/single-tmpl.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: parts/post-list-author-date.php:12 parts/post-list-author-date.php:14
#: parts/post-list-author-date.php:20 parts/single-author-date.php:14
msgid "by"
msgstr "di"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1535
msgid "Follow:"
msgstr "Seguici:"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1545
msgid "More"
msgstr "Altro"

#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Espandi la barra laterale"

#: tmpl/search-tmpl.php:4
msgid "Please try another search:"
msgstr "Prova con un'altra ricerca:"

#: tmpl/search-tmpl.php:2
msgid "For the term"
msgstr "Per la ricerca"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2348
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2411
msgid "No Taxonomies Found"
msgstr "Nessuna tassonomia trovata"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2233
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2284
msgid "No Tags Found"
msgstr "Nessun tag trovato"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2150
msgid "left"
msgstr "Sinistra"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2142
msgid "bottom"
msgstr "Basso"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2134
msgid "right"
msgstr "Destra"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2126
msgid "top"
msgstr "Alto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2142
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2067
msgid "No Sidebars"
msgstr "Senza barre laterali"

#: functions/class-utils-settings-map.php:2147
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2062
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Scegli la barra laterale"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1647
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1711
msgid "No Pages Found"
msgstr "Nessun pagina trovata"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1559
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1537
msgid "On"
msgstr "On"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:549
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1346
msgctxt "color picker"
msgid "Focus"
msgstr "Focus"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1345
msgctxt "color picker"
msgid "Visited"
msgstr "Visitato"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1344
msgctxt "color picker"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1343
msgctxt "color picker"
msgid "Hover"
msgstr "Passaggio del mouse"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1342
msgctxt "color picker"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1260
msgid "Add Google Font"
msgstr "Aggiungi font di Google"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1193
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1235
msgid "Remove Google Font"
msgstr "Rimuovi font di Google"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1022
msgid "height"
msgstr "altezza"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:785
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:852
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1776
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1840
msgid "No Posts Found"
msgstr "Nessun articolo trovato."

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:560
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:846
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1705
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1834
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2279
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2406
msgid "Choose One"
msgstr "Scegli uno"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:514
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:565
msgid "No Categories Found"
msgstr "Nessuna categoria trovata"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:450
msgid "spread-radius"
msgstr "raggio-diffusione"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:442
msgid "blur-radius"
msgstr "raggio-sfocatura"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:434
msgid "offset-y"
msgstr "offset-y"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:426
msgid "offset-x"
msgstr "offset-x"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:338
msgid "style"
msgstr "stile"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:320
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1032
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1422
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2160
msgid "unit"
msgstr "unità"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:310
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1015
msgid "width"
msgstr "larghezza"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:234
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2828
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi media"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:231
msgid "background-image"
msgstr "background-image"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:219
msgid "background-size"
msgstr "background-size"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:170
msgid "background-position"
msgstr "background-position"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:153
msgid "background-attachment"
msgstr "background-attachment"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:137
msgid "background-repeat"
msgstr "background-repeat"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:52
msgid "Sorry, this function does not exist"
msgstr "Questa funzione non esiste"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:211
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:281
#: functions/czr/controls/class-color-alpha-control.php:26
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "default:"
msgstr "predefinito:"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2926
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#. translators: %1$s: Condition emphasized, %2$s: example value, %3$s: list of
#. valid conditions
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2795
msgid "%1$s: Add a comma separated list (no spaces) of conditions in which the field will be visible, leave this setting empty to always show the field. In these examples, %2$s is a placeholder for your condition, which can be in the form of %3$s."
msgstr "%1$s: aggiungi un elenco di condizioni, separato da virgole (senza spazi), in cui il campo sarà visibile, lascia vuota questa impostazione per mostrare sempre il campo. In questi esempi, %2$s è un segnaposto per la tua condizione, che si può usare nel modulo di %3$s."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2918
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#. translators: %s: CSS Class emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2792
msgid "%s: Add and optional class to this option type."
msgstr "%s: aggiungi una classe opzionale a questo tipo di opzione."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2910
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2902
msgid "Min, Max, & Step"
msgstr "Min, Max e Passaggio"

#. translators: %s: Taxonomy emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2786
msgid "%s: Add a comma separated list of any registered taxonomy like 'category,post_tag'. This will only affect the following option types: Taxonomy Checkbox, & Taxonomy Select."
msgstr "%s: aggiungi un elenco separato da virgole di qualsiasi tassonomia registrata come 'categoria, articolo_tag'. Ciò influirà solo sui seguenti tipi di opzione: checkbox, tassonomia e selezione tassonomia."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2894
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2886
msgid "Post Type"
msgstr "Post type"

#. translators: %s: Rows emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2780
msgid "%s: Enter a numeric value for the number of rows in your textarea. This will only affect the following option types: CSS, Textarea, & Textarea Simple."
msgstr "%s: inserisci un valore numerico per il numero di righe nella tua area di testo. Ciò influirà solo sui seguenti tipi di opzione: CSS, area di testo e area di testo semplice."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2878
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2870
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2848
msgid "Choices"
msgstr "Scelte"

#. translators: %s: Description emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2768
msgid "%s: Enter a detailed description for the users to read on the Theme Options page, HTML is allowed. This is also where you enter content for both the Textblock & Textblock Titled option types."
msgstr "%s: inserisci una descrizione dettagliata che gli utenti possano leggere nella pagina delle opzioni del tema, HTML consentito. Questo è anche il punto in cui inserisci i contenuti per entrambi i tipi di opzione 'titolo blocco di testo' e 'blocco di testo'."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2822
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3058
msgid "ID"
msgstr "Id"

#. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: audio shortcode
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4035
msgid "Embed audio from services like SoundCloud and Radio. You can find a list of supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the built-in %2$s shortcode."
msgstr "Incorpora l'audio da servizi come SoundCloud e Radio. L'elenco dei siti oEmbed supportati si trova nella sezione %1$s. In alternativa, puoi utilizzare lo shortcode integrato %2$s."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4041
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4000
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4050
msgid "WordPress Codex"
msgstr "Codex di WordPress"

#. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: video shortcode
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3985
msgid "Embed video from services like Youtube, Vimeo, or Hulu. You can find a list of supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the built-in %2$s shortcode."
msgstr "Incorpora video da servizi come Youtube, Vimeo o Hulu. L'elenco dei siti oEmbed supportati si trova nella sezione %1$s. In alternativa, puoi utilizzare lo shortcode integrato %2$s."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3991
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3949
msgid "Source Date"
msgstr "Origine dati"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3942
msgid "Source Title (ex. book, song, movie)"
msgstr "Titolo della fonte (es. libro, canzone, film)"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3935
msgid "Source URL"
msgstr "URL sorgente"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3928
msgid "Source Name (ex. author, singer, actor)"
msgstr "Nome della fonte (es. autore, cantante, attore)"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3919
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3881
msgid "Link Title"
msgstr "Titolo del link"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3874
msgid "Link URL"
msgstr "URL link"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3168
msgid "New Layout"
msgstr "Nuovo layout"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3050
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3096
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. translators: %s: Content emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3034
msgid "%s: Enter the HTML content about this contextual help item displayed on the Theme Option page for end users to read."
msgstr "%s: inserisci il contenuto HTML relativo a questo elemento della guida contestuale visualizzato nella pagina delle opzioni del tema affinché gli utenti finali possano leggerlo."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2994
msgid "Image Source (Radio Image only)"
msgstr "Sorgente immagine (solo immagine radio)"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2984
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2814
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2974
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2930
msgid "or"
msgstr "o"

#. translators: %s: Post Type emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2783
msgid "%s: Add a comma separated list of post type like 'post,page'. This will only affect the following option types: Custom Post Type Checkbox, & Custom Post Type Select."
msgstr "%s: aggiungi un elenco separato da virgole di tipo di articolo come \"articolo,pagina\". Ciò influirà solo sui seguenti tipi di opzione: casella di controllo del tipo di articolo personalizzato e selezione tipo di articolo personalizzato."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2864
msgid "Add Setting"
msgstr "Aggiungi impostazioni"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2853
msgid "Add Choice"
msgstr "Aggiungi scelta"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2697
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2698
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2807
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2808
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2967
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2968
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3043
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3044
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3101
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3102
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:268
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:567
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:227
#: functions/czr/czr-resources.php:163
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2695
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2804
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2805
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2964
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2965
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3040
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3041
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2694
msgid "edit"
msgstr "modifica"

#. translators: %s: the http protocol
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2483
msgid "Enter a link to the profile or page on the social website. Remember to add the %s part to the front of the link."
msgstr "Inserisci un link al profilo o alla pagina sui social network del sito web. Ricordati aggiungere %s nella parte anteriore del link."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2498
msgid "Enter the text shown in the title attribute of the link."
msgstr "Inserisci il testo mostrato nell’attributo titolo del link."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2490
msgid "Enter the name of the social website."
msgstr "Inserisci il nome dei social network del sito web."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:204
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:245
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2489
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2371
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2426
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2840
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2360
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2420
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3865
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2314
msgid "Right Dual Sidebar"
msgstr "Doppia barra laterale a destra"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2309
msgid "Left Dual Sidebar"
msgstr "Doppia barra laterale a sinistra"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2304
msgid "Dual Sidebar"
msgstr "Doppia barra laterale"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2299
msgid "Full Width (no sidebar)"
msgstr "Larghezza massima (nessuna barra laterale)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2294
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2289
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1486
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1483
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1416
msgid "Layout activated."
msgstr "Layout attivato."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1411
msgid "Layouts have been deleted."
msgstr "I layout sono stati eliminati."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1407
msgid "Layouts could not be updated."
msgstr "Impossibile aggiornare i layout."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1403
msgid "Layouts Updated."
msgstr "I layout sono stati aggiornati."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1396
msgid "Layouts could not be imported."
msgstr "Impossibile importare i layout."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1392
msgid "Layouts Imported."
msgstr "I layout sono stati importati."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1385
msgid "Data could not be imported."
msgstr "Impossibile importare i dati."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1381
msgid "Data Imported."
msgstr "I dati sono stati importati."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1374
msgid "Settings could not be imported."
msgstr "Impossibile importare le impostazioni."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1370
msgid "Settings Imported."
msgstr "Le impostazioni sono state importate."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1363
msgid "Settings could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1359
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:963
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2349
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2414
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: functions/init-plugins-compat.php:456
msgid "Featured pages"
msgstr "Pagine in evidenza"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:269
#: functions/czr/czr-resources.php:164
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:961
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:960
msgid "Now"
msgstr "Ora"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:959
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:958
msgid "Are you sure you want to delete this Gallery?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa galleria?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:957
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1125
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crea galleria"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:956
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1118
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifica galleria"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:955
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1117
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Cancella galleria"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:954
msgid "Sorry, you can't have settings three levels deep."
msgstr "Le impostazioni non possono avere tre livelli di profondità."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:953
msgid "Are you sure you want to activate this layout?"
msgstr "Sei sicuro di voler attivare questo layout?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:952
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:951
msgid "You can't remove this! But you can edit the values."
msgstr "Non puoi eliminarlo! Ma puoi modificarne i valori."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:950
msgid "Are you sure you want to reset back to the defaults?"
msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare le impostazioni predefinite?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:949
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:252
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2846
msgid "Remove Media"
msgstr "Rimuovi Media"

#. translators: %1$s: the input id, %2$s: the field id
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:466
msgid "The %1$s input field for %2$s only allows numeric values."
msgstr "Il campo di inserimento %1$s per %2$s consente solo valori numerici."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:298
msgid "What's a layout anyhow?"
msgstr "Che cos'è un layout?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:292
msgid "Code examples for front-end development."
msgstr "Esempi di codice per lo sviluppo frontend."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:274
msgid "Function Reference:get_option_tree()"
msgstr "Function Reference:get_option_tree()"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:268
msgid "Function Reference:ot_get_option()"
msgstr "Function Reference:ot_get_option()"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:262
msgid "Option types in alphabetical order & hooks to filter them."
msgstr "Tipi di opzioni in ordine alfabetico e ganci per filtrarle."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:256
msgid "Overview of available Theme Option fields."
msgstr "Panoramica dei campi disponibili delle opzioni del tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:250
msgid "Layouts Overview"
msgstr "Panoramica dei layout"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:246
msgid "Code Examples"
msgstr "Esempi di codice"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:242
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:286
msgid "Meta Boxes"
msgstr "Meta Box"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:238
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:280
msgid "Theme Mode"
msgstr "Modalità del tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:234
msgid "Function References"
msgstr "Riferimenti Funzioni"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:226
msgid "Creating Options"
msgstr "Creazione opzioni in corso"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:213
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:214
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:204
msgid "Layout Management"
msgstr "Gestione del layout"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:180
msgid "Settings PHP File"
msgstr "Impostazioni del file PHP"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:156
msgid "Theme Options UI Builder"
msgstr "Builder dell'interfaccia utente delle opzioni del tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:150
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:174
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:198
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:146
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:142
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:138
msgid "Theme Options UI"
msgstr "Interfaccia delle opzioni del tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:133
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:221
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:274
#: functions/czr/czr-resources.php:186
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:125
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:126
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:162
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:186
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2859
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:114
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:115
msgid "OptionTree"
msgstr "Albero delle opzioni"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:104
msgid "The Theme Options UI Builder is being overridden by a custom file in your theme. Any changes you make via the UI Builder will not be saved."
msgstr "Le impostazioni del Builder dell'interfaccia utente delle opzioni del tema stanno per essere sovrascritte da un documento personalizzato. Perciò, eventuali modifiche apportate tramite il Builder dell'interfaccia utente non saranno registrate."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:60
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:59
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:132
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:220
msgid "Theme Options reset."
msgstr "Reimposta le opzioni del tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:58
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:131
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:219
msgid "Theme Options updated."
msgstr "Opzioni del tema aggiornate."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:52
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:53
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:168
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:192
#: option-tree/includes/ot-functions.php:363
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:948
#: option-tree/ot-loader.php:705
msgid "Send to OptionTree"
msgstr "Invia all'albero delle opzioni"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1497
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1496
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1495
msgid "Textblock Titled"
msgstr "Titolo del blocco di testo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1494
msgid "Textblock"
msgstr "Blocco di testo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1493
msgid "Textarea Simple"
msgstr "Area di testo semplice"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1490
msgid "Taxonomy Select"
msgstr "Seleziona la tassonomia"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1489
msgid "Taxonomy Checkbox"
msgstr "Checkbox tassonomia"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1488
msgid "Tag Select"
msgstr "Seleziona tag"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1487
msgid "Tag Checkbox"
msgstr "Checkbox tag"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1485
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1484
msgid "Social Links"
msgstr "Link social"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1482
msgid "Sidebar Select"
msgstr "Seleziona la barra laterale"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1195
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1237
msgid "-- Choose One --"
msgstr "-- Scegli uno --"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1481
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1480
msgid "Radio Image"
msgstr "Immagine radio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1479
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1478
msgid "Post Select"
msgstr "Seleziona articolo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1477
msgid "Post Checkbox"
msgstr "Checkbox articolo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1476
msgid "Page Select"
msgstr "Seleziona pagina"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1475
msgid "Page Checkbox"
msgstr "Checkbox pagina"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1474
msgid "On/Off"
msgstr "On/Off"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1473
msgid "Numeric Slider"
msgstr "Slider numerico"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1472
msgid "Measurement"
msgstr "Misurazione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3066
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1471
msgid "List Item"
msgstr "Elemento di lista"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1470
msgid "Link Color"
msgstr "Colore dei link"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1469
msgid "JavaScript"
msgstr "Javascript"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1468
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google fonts"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1466
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensione"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1465
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Selettore data/ora"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1464
msgid "Date Picker"
msgstr "Selettore data"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1463
msgid "Custom Post Type Select"
msgstr "Seleziona tipo di articolo personalizzato"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1462
msgid "Custom Post Type Checkbox"
msgstr "Checkbox tipo di articolo personalizzato"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1461
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1460
msgid "Colorpicker Opacity"
msgstr "Opacità del selettore di colore"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1459
msgid "Colorpicker"
msgstr "Selettore di colore"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:576
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:576
msgid "No"
msgstr "No"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1458
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1457
msgid "Category Select"
msgstr "Seleziona categoria"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1456
msgid "Category Checkbox"
msgstr "Checkbox categoria"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1455
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1454
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: functions/czr/czr-resources.php:236
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2929
msgid "and"
msgstr "e"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1453
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:230
msgid "Option Types"
msgstr "Tipi di opzioni"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1492
msgid "Textarea"
msgstr "Area di testo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1491
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1467
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3817
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: parts/related-posts.php:20
msgid "You may also like..."
msgstr "Potrebbero interessarti anche..."

#: parts/post-nav.php:16
msgid "Previous story"
msgstr "Articolo precedente"

#: parts/post-nav.php:12
msgid "Next story"
msgstr "Articolo successivo"

#: functions/init-front.php:648
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "Archivio Annuale:"

#: functions/init-front.php:638
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "Archivio Mensile:"

#: functions/init-front.php:628
msgid "Daily Archive:"
msgstr "Archivio Giornaliero:"

#: functions/init-front.php:609
msgid "Tagged:"
msgstr "Taggato:"

#: functions/init-front.php:600
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: functions/init-front.php:582
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

#: functions/init-front.php:567
msgid "Page not found!"
msgstr "Pagina non trovata!"

#: functions/init-front.php:566
msgid "Error 404."
msgstr "Errore 404."

#: functions/init-front.php:555
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: functions/init-front.php:553
msgid "Search result"
msgstr "Risultato di ricerca"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:252
msgid "says:"
msgstr "dice:"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commenti Recenti"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "Articoli Popolari"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli Recenti"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2830
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3098
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3099
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: footer.php:121
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
#: functions/czr/czr-resources.php:38
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Tutti i diritti riservati."

#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingback"

#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1954
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "% risposte"

#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "Una risposta"

#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "Nessuna risposta"

#: tmpl/404-tmpl.php:6
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr "La pagina che stai cercando di raggiungere non esiste più, o è stata rimossa. Usa i menu o il box di ricerca per trovare quello che stai cercando."

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://presscustomizr.com"
msgstr "https://presscustomizr.com"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://presscustomizr.com/hueman/"
msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"