# Translation of Themes - Accelerate in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Accelerate package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 21:25:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Accelerate\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Accelerate is multipurpose WordPress theme made for simplicity and ease of use. This theme is a piece of art that has this premium look and feel which will make your site stand out. Supports all post formats. Accelerate can be used for portfolio, business, blog, personal, travel, corporate, business services or any other kinds of sites. Get free support in https://themegrill.com/contact/ and check the demo at https://themegrilldemos.com/accelerate/"
msgstr "Accelerate è un tema WordPress multiuso realizzato per la semplicità e la facilità d'uso. Questo tema è un'opera d'arte che ha un aspetto premium che farà risaltare il tuo sito. Supporta tutti i formati di articoli. Accelerate può essere utilizzato per portfolio, business, blog, siti personali, di viaggio, aziendali, servizi alle imprese o qualsiasi altro tipo di sito. Ottieni assistenza gratuita su https://themegrill.com/contact/ e consulta la demo su https://themegrilldemos.com/accelerate/."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/admin/class-accelerate-admin.php:62
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:75
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:51 inc/functions.php:607
#, gp-priority: high
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerate"

#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:110
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Non hai i permessi per eseguire questa azione."

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:131
msgid "I have a query"
msgstr "Ho una query"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:116
msgid "Sure, I'd love to!"
msgstr "Sicuro, mi piacerebbe!"

#. translators: %s: Smiley icon
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:107
msgid "Basically, it would encourage us to release updates regularly with new features & bug fixes so that you can keep on using the theme without any issues and also to provide free support like we have been doing. %s"
msgstr "In pratica, ci spingerebbe a rilasciare regolarmente aggiornamenti con nuove funzionalità e correzioni dei bug, in modo che tu possa continuare a utilizzare il tema senza problemi e a fornirti un'assistenza gratuita, come abbiamo fatto finora. %s"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:101
msgid "What benefit would you have?"
msgstr "Che vantaggio avresti?"

#. translators: %1$s: Opening of strong tag, %2$s: Theme's Name, %3$s: Closing
#. of strong tag
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:93
msgid "Hope you are having a nice experience with %1$s %2$s %3$s theme. Please provide this theme a nice review."
msgstr "Spero che tu stia avendo una bella esperienza con %1$s %2$s %3$s tema. Faccelo sapere con una recensione."

#. translators: %s: Smile icon
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:84
msgid "The above word is just to draw your attention. %s"
msgstr "Il testo qui sopra serviva solo per attirare la tua attenzione. %s"

#: inc/functions.php:609
msgid "Copyright &copy; %1$s %2$s. All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; %1$s %2$s. Tutti i diritti riservati."

#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:68
msgid "Clicking the button will install and activate the ThemeGrill demo importer plugin."
msgstr "Facendo clic sul pulsante qui sotto, si installerà e attiverà il plugin ThemeGrill demo importer."

#. translators: 1: welcome page link starting html tag, 2: welcome page link
#. ending html tag.
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:59
msgid "Welcome! Thank you for choosing Accelerate! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %1$swelcome page%2$s."
msgstr "Benvenuto! Grazie per aver scelto Accelerate! Per sfruttare appieno il meglio che il nostro tema può offrire, assicurati di visitare la nostra %1$spagina di benvenuto%2$s."

#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:100
msgid "Got pre sales queries?"
msgstr "Hai domande prima dell'acquisto?"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:74
msgid "Howdy, %1$s! You've been using %2$s theme for a while now, and we hope you're happy with it. To access more premium features you can always upgrade to pro. All contents and settings will remain as it is after upgrading to pro, you basically start from where you left. Also, you can use the coupon code %3$s to get %4$s discount (limited time offer) while making the purchase. Enjoy! "
msgstr "Ciao, %1$s! Stai usando il tema %2$s da un po' di tempo e speriamo che tu ti stia trovando bene. Per accedere ad ulteriori funzioni premium puoi sempre passare alla versione pro. Dopo l'aggiornamento alla versione pro tutti i contenuti e le impostazioni resteranno come sono, in pratica riprenderai da dove hai lasciato. Puoi anche usare il codice coupon %3$s per avere il %4$s di sconto (offerta limitata nel tempo) mentre effettui l'acquisto. Buon divertimento! "

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:121
msgid "I already did!"
msgstr "L'ho già fatto!"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:126
#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:95
msgid "Maybe later"
msgstr "Magari più tardi"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:105
msgid "Leave a review"
msgstr "Scrivi una recensione"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:102
msgid "Further Actions"
msgstr "Altre azioni"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:97
msgid "Premium Version"
msgstr "Versione premium"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:96
msgid "Starter Demos"
msgstr "Demo iniziali"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:93
msgid "Next Steps"
msgstr "Passi successivi"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:88
msgid "Learn Basics"
msgstr "Impara le basi"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:85
msgid "Get Started"
msgstr "Come iniziare"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:79
msgid "Important links to get you started with %s"
msgstr "Link importanti per iniziare con %s"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:73
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Ti diamo il benvenuto in %s!"

#. translators: %s: Theme version.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:64
msgid "Accelerate %s"
msgstr "Accelerate %s"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:36
msgid "%s Options"
msgstr "Opzioni di %s"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:68
msgid "Clicking the button below will install and activate the ThemeGrill demo importer plugin."
msgstr "Fai clic sul pulsante per installare e attivare il plugin ThemeGrill demo importer."

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:38
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso..."

#: inc/related-posts.php:61
msgid "<span class=\"posted-on\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><i class=\"fa fa-calendar-o\"></i> %3$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><i class=\"fa fa-calendar-o\"></i> %3$s</a></span>"

#: inc/related-posts.php:7
msgid "You May Also Like"
msgstr "Ti potrebbe piacere"

#: inc/customizer.php:374
msgid "Related Posts By Tags"
msgstr "Articoli correlati per tag"

#: inc/customizer.php:373
msgid "Related Posts By Categories"
msgstr "Articoli correlati per categorie"

#: inc/customizer.php:369
msgid "Related Posts Must Be Shown As:"
msgstr "Gli articoli correlati devono essere mostrati come:"

#: inc/customizer.php:356
msgid "Check to activate the related posts"
msgstr "Seleziona per attivare gli articoli correlati"

#: inc/customizer.php:343
msgid "Related Posts"
msgstr "Articoli correlati"

#: inc/customizer.php:335
msgid "Check to display the author bio."
msgstr "Seleziona per visualizzare la biografia dell'autore."

#: inc/customizer.php:322
msgid "Author Bio Option"
msgstr "Opzione Bio dell'autore"

#: inc/customizer.php:137
msgid "Switch to new responsive menu."
msgstr "Passa al nuovo menu responsive."

#: inc/customizer.php:124
msgid "Responsive Menu Style"
msgstr "Stile di menu responsive"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:104
msgid "Got theme support question?"
msgstr "Hai domande da fare all'assistenza?"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:72
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:26
msgid "Get started with Accelerate"
msgstr "Inizia a usare Accelerate"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:66
msgid "Welcome! Thank you for choosing Accelerate! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %swelcome page%s."
msgstr "Ti diamo il benvenuto! Grazie per aver scelto Accelerate! Per sfruttare appieno il meglio che il nostro tema può offrire, assicurati di visitare la nostra %spagina di benvenuto%s."

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:57
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:63
#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:82
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:86
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Vuoi barare, eh?"

#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:59
#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:78
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:152
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:170
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:82
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione non riuscita. Ricarica la pagina e riprova."

#: search.php:18
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: inc/customizer.php:41
msgid "View PRO version"
msgstr "Guarda la versione PRO"

#. Template Name of the theme
msgid "Contact Page Template"
msgstr "Template dei contatti"

#. Template Name of the theme
msgid "Business Template"
msgstr "Template Business"

#: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:95
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:90
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Aggiorna alla versione pro"

#: inc/customizer.php:485
msgid "Enter link to redirect for the slide title"
msgstr "Inserisci il link di reindirizzamento per il titolo della diapositiva"

#: inc/customizer.php:472
msgid "Left side"
msgstr "Lato Sinistro"

#: inc/customizer.php:471
msgid "Right side"
msgstr "Lato Destro"

#: inc/customizer.php:467
msgid "Slider text position."
msgstr "Posizione del testo dello slider."

#: inc/customizer.php:452
msgid "Enter description for this slide"
msgstr "Inserisci la descrizione per questa diapositiva"

#: inc/customizer.php:438
msgid "Enter title for this slide"
msgstr "Inserisci il titolo per questa diapositiva"

#: inc/customizer.php:424
msgid "Upload image"
msgstr "Carica Immagine"

#: inc/customizer.php:411
msgid "Slider #%1$s"
msgstr "Slider #%1$s"

#: inc/customizer.php:402
msgid "Check to activate slider."
msgstr "Selezionare per attivare lo scorrimento delle immagini (slider)."

#: inc/customizer.php:389
msgid "Activate slider"
msgstr "Attivare slider"

#: inc/customizer.php:383
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/customizer.php:316
msgid "Additional"
msgstr "Aggiuntivo"

#: inc/customizer.php:305
msgid "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match your site and logo."
msgstr "Questo si rifletterà sui link, sui pulsanti e su molti altri elementi. Scegli un colore che si adatti al tuo sito e al tuo logo."

#: inc/customizer.php:293
msgid "Primary color option"
msgstr "Opzione colore primario"

#: inc/customizer.php:284
msgid "Small featured image with alternating sides"
msgstr "Immagine in evidenza piccola con lati alternati"

#: inc/customizer.php:283
msgid "Small featured image"
msgstr "Immagine in evidenza piccola"

#: inc/customizer.php:282
msgid "Large featured image"
msgstr "Immagine in evidenza grande"

#: inc/customizer.php:280
msgid "Choose the display type for the latests posts view or posts page view (static front page)."
msgstr "Scegliere il tipo di visualizzazione per la vista ultimi post o la vista pagina posts (pagina statica)."

#: inc/customizer.php:267
msgid "Posts page listing display type"
msgstr "Tipo di visualizzazione della pagina del blog"

#: inc/customizer.php:253
msgid "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all single posts unless unique layout is set for specific post."
msgstr "Layout predefinito solo per gli articoli. Questo layout si rifletterà su tutti gli articoli. In ogni caso utilizzando le opzioni di un singolo articolo, è possibile cambiare il layout."

#: inc/customizer.php:240
msgid "Default layout for single posts only"
msgstr "Layout predefinito solo per gli articoli"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages unless unique layout is set for specific page."
msgstr "Seleziona il layout predefinito per le pagine. Questo layout si rifletterà su tutte le pagine. In ogni caso utilizzando le opzioni di una singola pagina, è possibile cambiare il layout."

#: inc/customizer.php:213
msgid "Default layout for pages only"
msgstr "Layout predefinito solo per le pagine"

#: inc/customizer.php:199
msgid "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, search etc. The layout for a single post and page can be controlled from below options."
msgstr "Seleziona layout predefinito. Questo layout si rifletterà su tutti gli archivi del sito, la ricerca ecc. Il layout di un singolo articolo o pagina può essere impostato nelle opzioni inferiori."

#: inc/customizer.php:186
msgid "Default layout"
msgstr "Layout predefinito"

#: inc/customizer.php:170
msgid "Wide layout"
msgstr "Layout ampio"

#: inc/customizer.php:169
msgid "Boxed layout"
msgstr "Layout boxed"

#: inc/customizer.php:167
msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site."
msgstr "Scegli il layout per il tuo sito. Questo cambiamento si rifletterà su tutte le pagine."

#: inc/customizer.php:153
msgid "Site Layout"
msgstr "Layout sito"

#: inc/customizer.php:147
msgid "Design"
msgstr "Disegno"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Position Three: Display the Header image below main/primary menu."
msgstr "Posizione tre: visualizza l'immagine dell'header sotto al menu principale."

#: inc/customizer.php:116
msgid "Position Two (Default): Display the Header image between site title/text and the main/primary menu."
msgstr "Posizione due (predefinita): visualizza l'immagine dell'header fra il titolo/testo del sito e il menu principale/primario."

#: inc/customizer.php:115
msgid "Position One: Display the Header image just above the site title/text."
msgstr "Posizione uno: visualizza l'immagine dell'header appena sopra al titolo/testo del sito."

#: inc/customizer.php:112
msgid "Choose top header image display position."
msgstr "Scegli la posizione dell'immagine di testata."

#: inc/customizer.php:99
msgid "Header Image Position"
msgstr "Scegli la posizione dell'immagine di testata."

#: inc/customizer.php:86
msgid "Choose the option that you want."
msgstr "Scegli l'opzione che vuoi."

#: inc/customizer.php:73
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"

#: inc/customizer.php:92
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: inc/customizer.php:91
msgid "Show Both"
msgstr "Mostra entrambi"

#: inc/customizer.php:90
msgid "Header Text Only"
msgstr "Solo  testo nell'intestazione "

#: inc/customizer.php:89
msgid "Header Logo Only"
msgstr "Solo logo nell'intestazione"

#: inc/customizer.php:66
msgid "Header Logo"
msgstr "Logo intestazione"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: no-results.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."

#: no-results.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Non c'è nulla che corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."

#: no-results.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Comincia da qui</a>."

#: navigation.php:21 navigation.php:33
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Successivo &rarr;"

#: navigation.php:20 navigation.php:32
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Precedente"

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:14
msgid "TG: Custom Tag Cloud"
msgstr "TG: nuvola di tag personalizzata"

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:10
msgid "Custom Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag personalizzata"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:39
msgid "Display Read more"
msgstr "Visualizza Leggi tutto"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:14
msgid "TG: Image Services"
msgstr "TG: immagine Servizi"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:10
msgid "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr "Mostrare alcune pagine come \"Services\". Ideale per l'area Business, parti superiore o inferiore."

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:38
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:14
msgid "TG: Featured Widget"
msgstr "TG: Featured Widget"

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:10
msgid "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr "Mostrare le tue pagine come lavori recenti. Ideale per Business, aree superiore o inferiore."

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:45
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:41
msgid "Button Redirect Link:"
msgstr "Link del pulsante:"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:37
msgid "Button Text:"
msgstr "Testo del pulsante:"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:34
msgid "Call to Action Additional Text"
msgstr "Testo secondario Call to Action"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:32
msgid "Call to Action Main Text"
msgstr "Testo principale Call to Action"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:14
msgid "TG: Call To Action Widget"
msgstr "TG: Call To Action Widget"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:10
msgid "Use this widget to show the call to action section."
msgstr "Usare questo widget per mostrare la sezione \"Call to action\"."

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:43
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:48
msgid "Show Image After Title"
msgstr "Mostrare l'immagine dopo il titolo"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:42
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:47
msgid "Show Image Before Title"
msgstr "Mostrare l'immagine prima del titolo"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:37
msgid "Remove Featured image"
msgstr "RImuovi immagine in evidenza"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:33
#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:32
#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:42
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:30
msgid "Displays the title of the Page if title input is empty."
msgstr "Mostra il titolo della pagina se il campo \"titolo\" è vuoto."

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:45
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:27
#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:35
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:24
msgid "Suitable for Business Sidebar and Left/Right Sidebar."
msgstr "Adatto per la barra laterale business e la barra laterale sinistra/destra."

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:15
msgid "TG: Featured Single Page"
msgstr "TG: pagina singola in evidenza"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:11
msgid "Display Featured Single Page"
msgstr "Mostra in evidenza una singola pagina"

#: inc/widgets/widgets.php:108
msgid "Shows widgets at footer sidebar three."
msgstr "Mostra widgets nella terza colonna del piè di pagina."

#: inc/widgets/widgets.php:106
msgid "Footer Sidebar Three"
msgstr "Piè di pagina Tre"

#: inc/widgets/widgets.php:97
msgid "Shows widgets at footer sidebar two."
msgstr "Mostra widgets nella seconda colonna del piè di pagina."

#: inc/widgets/widgets.php:95
msgid "Footer Sidebar Two"
msgstr "Piè di pagina Due"

#: inc/widgets/widgets.php:86
msgid "Shows widgets at footer sidebar one."
msgstr "Mostra widgets nella prima colonna del piè de pagina."

#: inc/widgets/widgets.php:84
msgid "Footer Sidebar One"
msgstr "Piè di pagina Uno"

#: inc/widgets/widgets.php:75
msgid "Shows widgets on Error 404 page."
msgstr "Mostra widgets nella pagina Errore 404."

#: inc/widgets/widgets.php:73
msgid "Error 404 Page Sidebar"
msgstr "Area Errore 404"

#: inc/widgets/widgets.php:64
msgid "Shows widgets on Contact Page Template."
msgstr "Mostra widgets nel Contact Page Template."

#: inc/widgets/widgets.php:62
msgid "Contact Page Sidebar"
msgstr "Contact Page Area"

#: inc/widgets/widgets.php:53
msgid "Shows widgets on Business Page Template."
msgstr "Mostra i widget nel template di pagina Business."

#: inc/widgets/widgets.php:51
msgid "Business Sidebar"
msgstr "Barra laterale Business"

#: inc/widgets/widgets.php:42
msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu."
msgstr "Mostra widgets nella testata, sopra il menu di navigazione."

#: inc/widgets/widgets.php:40
msgid "Header Sidebar"
msgstr "Intestazione barra laterale"

#: inc/widgets/widgets.php:31
msgid "Shows widgets at Left side."
msgstr "Mostra widgets a sinistra"

#: inc/widgets/widgets.php:20
msgid "Shows widgets at Right side."
msgstr "Mostra widgets a destra"

#: inc/functions.php:609
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: inc/functions.php:609
msgid "Powered by %s."
msgstr "Powered by %s."

#: inc/functions.php:605
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: inc/functions.php:579
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: inc/functions.php:573
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#: inc/functions.php:565
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: inc/functions.php:562
msgid "Post author"
msgstr "Autore articolo"

#: inc/functions.php:547
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: inc/functions.php:547
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/functions.php:521
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/functions.php:517
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articoli meno recenti"

#: inc/functions.php:512 navigation.php:41
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/functions.php:511 navigation.php:40
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/functions.php:507
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"

#: inc/functions.php:401
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comments\"></i> % Comments"
msgstr "<i class=\"fa fa-comments\"></i> % commenti"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 commento"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 0 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 0 commenti"

#: inc/functions.php:344
msgid "<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"
msgstr "<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"

#: inc/functions.php:342 inc/functions.php:392
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/admin/meta-boxes.php:48
msgid "No Sidebar Content Centered"
msgstr "Senza barra laterale, contenuto centrato"

#: inc/admin/meta-boxes.php:43
msgid "No Sidebar Full Width"
msgstr "Senza barra laterale, tutta pagina"

#: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"

#: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"

#: inc/admin/meta-boxes.php:28
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout predefinito"

#: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18
msgid "Select Layout"
msgstr "Seleziona aspetto"

#: header.php:111
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:96
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Footer"

#: functions.php:95
msgid "Primary/Main Menu"
msgstr "Menu primario/principale"

#: content-page.php:26 content-single.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: content-blog-large-image.php:40 content-blog-small-image.php:41
#: content.php:48 inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:95
#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:111
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: comments.php:40 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: comments.php:39 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commenti meno recenti"

#: comments.php:38 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensiero su  &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensieri su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:66 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: archive.php:63
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: archive.php:60
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"

#: archive.php:57
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: archive.php:54
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: archive.php:51
msgid "Asides"
msgstr "Digressioni"

#: archive.php:48
msgid "Year: %s"
msgstr "Anno: %s"

#: archive.php:45
msgid "Month: %s"
msgstr "Mese: %s"

#: archive.php:42
msgid "Day: %s"
msgstr "Giorno: %s"

#: archive.php:34
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below."
msgstr "Non abbiamo trovato niente in questa pagina. Perché non provi con il motore di ricerca?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Questa pagina non si trova."

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://themegrill.com"
msgstr "https://themegrill.com"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://themegrill.com/themes/accelerate/"
msgstr "https://themegrill.com/themes/accelerate/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "ThemeGrill"
msgstr "ThemeGrill"