# Translation of Themes - Accelerate in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Accelerate package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-18 20:18:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Accelerate\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Accelerate is multipurpose WordPress theme made for simplicity and ease of use. This theme is a piece of art that has this premium look and feel which will make your site stand out. Supports all post formats. Accelerate can be used for portfolio, business, blog, personal, travel, corporate, business services or any other kinds of sites. Get free support in https://themegrill.com/contact/ and check the demo at https://themegrilldemos.com/accelerate/"
msgstr "Accelerate ist ein vielseitiges WordPress-Theme, das auf Einfachheit und Anwenderfreundlichkeit ausgelegt ist. Dieses Theme ist ein Kunstwerk mit einem hochwertigen Erscheinungsbild, das deine Website von anderen abhebt. Es unterstützt alle Beitragsformate. Accelerate kann für Portfolios, Unternehmen, Blogs, persönliche Websites, Reise-Websites, Unternehmenswebsites, Unternehmensdienstleistungen oder jede andere Art von Website verwendet werden. Kostenloser Support unter https://themegrill.com/contact/ und Demo unter https://themegrilldemos.com/accelerate/"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/admin/class-accelerate-admin.php:62
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:75
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:51 inc/functions.php:607
#, gp-priority: high
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerate"

#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:110
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion durchzuführen."

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:131
msgid "I have a query"
msgstr "Ich habe eine Frage"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:116
msgid "Sure, I'd love to!"
msgstr "Sicher, sehr gerne!"

#. translators: %s: Smiley icon
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:107
msgid "Basically, it would encourage us to release updates regularly with new features & bug fixes so that you can keep on using the theme without any issues and also to provide free support like we have been doing. %s"
msgstr "Im Wesentlichen würde es uns ermutigen, regelmäßig Aktualisierungen mit neuen Funktionen und Fehlerkorrekturen zu veröffentlichen, damit du das Theme weiterhin ohne Probleme nutzen kannst, und auch um kostenlosen Support anzubieten, wie wir es bisher getan haben. %s"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:101
msgid "What benefit would you have?"
msgstr "Welche Vorteile hättest du?"

#. translators: %1$s: Opening of strong tag, %2$s: Theme's Name, %3$s: Closing
#. of strong tag
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:93
msgid "Hope you are having a nice experience with %1$s %2$s %3$s theme. Please provide this theme a nice review."
msgstr "Ich hoffe, du hast eine gute Erfahrung mit dem %1$s %2$s %3$s Theme gemacht. Bitte gib diesem Theme eine nette Rezension."

#. translators: %s: Smile icon
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:84
msgid "The above word is just to draw your attention. %s"
msgstr "Das obige Wort sollte nur deine Aufmerksamkeit erregen. %s"

#: inc/functions.php:609
msgid "Copyright &copy; %1$s %2$s. All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; %1$s %2$s. Alle Rechte vorbehalten."

#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:68
msgid "Clicking the button will install and activate the ThemeGrill demo importer plugin."
msgstr "Mit einem Klick auf den Button wird das Plugin für Demo-Inhalte von ThemeGrill installiert und aktiviert."

#. translators: 1: welcome page link starting html tag, 2: welcome page link
#. ending html tag.
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:59
msgid "Welcome! Thank you for choosing Accelerate! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %1$swelcome page%2$s."
msgstr "Herzlich willkommen! Danke, dass du dich für Accelerate entschieden hast! Um das Beste, was unser Theme zu bieten hat, in vollem Umfang nutzen zu können, besuche bitte unsere %1$sWillkommensseite%2$s."

#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:100
msgid "Got pre sales queries?"
msgstr "Hast du Fragen vor dem Kauf?"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:74
msgid "Howdy, %1$s! You've been using %2$s theme for a while now, and we hope you're happy with it. To access more premium features you can always upgrade to pro. All contents and settings will remain as it is after upgrading to pro, you basically start from where you left. Also, you can use the coupon code %3$s to get %4$s discount (limited time offer) while making the purchase. Enjoy! "
msgstr "Hallo %1$s! Du verwendest das %2$s-Theme nun schon eine Weile, und wir hoffen, dass du damit zufrieden bist. Um auf weitere Premium-Funktionen zugreifen zu können, kannst du jederzeit auf Pro upgraden. Alle Inhalte und Einstellungen bleiben auch nach dem Upgrade auf die Pro-Version erhalten. Du fängst grundsätzlich dort an, wo du aufgehört hast. Außerdem kannst du den Gutscheincode %3$s verwenden, um %4$s Rabatt zu erhalten (zeitlich begrenztes Angebot), während du den Kauf tätigst. Viel Spaß! "

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:121
msgid "I already did!"
msgstr "Das habe ich bereits getan!"

#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:126
#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:95
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:105
msgid "Leave a review"
msgstr "Schreibe eine Bewertung"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:102
msgid "Further Actions"
msgstr "Weitere Aktionen"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:97
msgid "Premium Version"
msgstr "Premium-Version"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:96
msgid "Starter Demos"
msgstr "Demo Webseiten"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:93
msgid "Next Steps"
msgstr "Nächste Schritte"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:88
msgid "Learn Basics"
msgstr "Lerne die Grundlagen (engl.)"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:85
msgid "Get Started"
msgstr "Erste Schritte"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:79
msgid "Important links to get you started with %s"
msgstr "Hilfreiche Links, die dir beim Einstieg in %s helfen"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:73
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Willkommen bei %s!"

#. translators: %s: Theme version.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:64
msgid "Accelerate %s"
msgstr "Accelerate&nbsp;%s"

#. translators: %s: Theme Name.
#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:36
msgid "%s Options"
msgstr "%s-Optionen"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:68
msgid "Clicking the button below will install and activate the ThemeGrill demo importer plugin."
msgstr "Durch Klick auf den Button unten wird das Plugin für Demo-Inhalte von ThemeGrill installiert und aktiviert."

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:38
msgid "Processing..."
msgstr "Wird verarbeitet …"

#: inc/related-posts.php:61
msgid "<span class=\"posted-on\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><i class=\"fa fa-calendar-o\"></i> %3$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><i class=\"fa fa-calendar-o\"></i> %3$s</a></span>"

#: inc/related-posts.php:7
msgid "You May Also Like"
msgstr "Vielleicht gefällt dir auch"

#: inc/customizer.php:374
msgid "Related Posts By Tags"
msgstr "Ähnliche Beiträge nach Tags"

#: inc/customizer.php:373
msgid "Related Posts By Categories"
msgstr "Ähnliche Beiträge nach Kategorien"

#: inc/customizer.php:369
msgid "Related Posts Must Be Shown As:"
msgstr "Ähnliche Beiträge müssen dargestellt werden als:"

#: inc/customizer.php:356
msgid "Check to activate the related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge anzeigen"

#: inc/customizer.php:343
msgid "Related Posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: inc/customizer.php:335
msgid "Check to display the author bio."
msgstr "Autor-Biografie."

#: inc/customizer.php:322
msgid "Author Bio Option"
msgstr "Autor-Biografie anzeigen"

#: inc/customizer.php:137
msgid "Switch to new responsive menu."
msgstr "Zum neuen responsiven Menü wechseln."

#: inc/customizer.php:124
msgid "Responsive Menu Style"
msgstr "Responsiver Menü-Stil"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:104
msgid "Got theme support question?"
msgstr "Hast du Fragen zum Theme?"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:72
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:26
msgid "Get started with Accelerate"
msgstr "Erste Schritte mit Accelerate"

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:66
msgid "Welcome! Thank you for choosing Accelerate! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %swelcome page%s."
msgstr "Willkommen! Danke, dass du dich für Accelerate entschieden hast. Um das Beste, was unser Theme zu bieten hat, in vollem Umfang nutzen zu können, besuche bitte unsere %sWillkommensseite%s."

#: inc/admin/class-accelerate-admin.php:57
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:63
#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:82
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:86
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dies zu tun."

#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:59
#: inc/admin/class-accelerate-notice.php:78
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:152
#: inc/admin/class-accelerate-theme-review-notice.php:170
#: inc/admin/class-accelerate-welcome-notice.php:82
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Die Aktion ist fehlgeschlagen. Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut."

#: search.php:18
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: inc/customizer.php:41
msgid "View PRO version"
msgstr "Pro-Version ansehen"

#. Template Name of the theme
msgid "Contact Page Template"
msgstr "Kontaktseiten-Template"

#. Template Name of the theme
msgid "Business Template"
msgstr "Business-Template"

#: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: inc/admin/class-accelerate-dashboard.php:95
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: inc/admin/class-accelerate-upgrade-notice.php:90
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"

#: inc/customizer.php:485
msgid "Enter link to redirect for the slide title"
msgstr "Gib den Weiterleitungs-Link für den Slider-Titel ein"

#: inc/customizer.php:472
msgid "Left side"
msgstr "Linke Seite"

#: inc/customizer.php:471
msgid "Right side"
msgstr "Rechte Seite"

#: inc/customizer.php:467
msgid "Slider text position."
msgstr "Position des Slider-Textes."

#: inc/customizer.php:452
msgid "Enter description for this slide"
msgstr "Gib die Beschreibung für diesen Slide ein"

#: inc/customizer.php:438
msgid "Enter title for this slide"
msgstr "Gib den Titel für diesen Slide ein"

#: inc/customizer.php:424
msgid "Upload image"
msgstr "Bild hochladen"

#: inc/customizer.php:411
msgid "Slider #%1$s"
msgstr "Slider #%1$s"

#: inc/customizer.php:402
msgid "Check to activate slider."
msgstr "Klicken, um Slider zu aktivieren."

#: inc/customizer.php:389
msgid "Activate slider"
msgstr "Slider aktivieren"

#: inc/customizer.php:383
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/customizer.php:316
msgid "Additional"
msgstr "Zusätzlich"

#: inc/customizer.php:305
msgid "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match your site and logo."
msgstr "Dies wird für Links, Buttons und viele andere Elemente verwendet. Wähle eine Farbe, die zu deiner Website und deinem Logo passt."

#: inc/customizer.php:293
msgid "Primary color option"
msgstr "Option Primärfarbe"

#: inc/customizer.php:284
msgid "Small featured image with alternating sides"
msgstr "Kleines Beitragsbild auf wechselnden Seiten"

#: inc/customizer.php:283
msgid "Small featured image"
msgstr "Kleines Beitragsbild"

#: inc/customizer.php:282
msgid "Large featured image"
msgstr "Großes Beitragsbild"

#: inc/customizer.php:280
msgid "Choose the display type for the latests posts view or posts page view (static front page)."
msgstr "Auswahl des Anzeigetyps für die neuesten Beiträge oder Beitragsanzeige (statische Seite)."

#: inc/customizer.php:267
msgid "Posts page listing display type"
msgstr "Beitragsseite mit Listendarstellung"

#: inc/customizer.php:253
msgid "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all single posts unless unique layout is set for specific post."
msgstr "Wähle das Standardlayout für einzelne Beiträge. Das Layout wird für alle Einzelbeiträge genutzt, sofern nicht ein eigenes Layout für einen speziellen Beitrag festgelegt wurde."

#: inc/customizer.php:240
msgid "Default layout for single posts only"
msgstr "Standardlayout nur für einzelne Beiträge"

#: inc/customizer.php:226
msgid "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages unless unique layout is set for specific page."
msgstr "Wähle das Standardlayout für Seiten. Das Layout wird für alle Seiten genutzt, sofern nicht ein spezielles Layout für eine einzelne Seite gesetzt wurde."

#: inc/customizer.php:213
msgid "Default layout for pages only"
msgstr "Standard-Layout nur für Seiten"

#: inc/customizer.php:199
msgid "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, search etc. The layout for a single post and page can be controlled from below options."
msgstr "Wähle das Standardlayout. Diese Änderungen sind im Seitenarchiv, der Suche, usw. sichtbar. Das Layout für eine Einzelseite/Einzelbeitrag kann durch die folgenden Optionen geändert werden."

#: inc/customizer.php:186
msgid "Default layout"
msgstr "Standard-Layout"

#: inc/customizer.php:170
msgid "Wide layout"
msgstr "Breites Layout"

#: inc/customizer.php:169
msgid "Boxed layout"
msgstr "Verschachteltes Layout"

#: inc/customizer.php:167
msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site."
msgstr "Wähle das Layout deiner Website. Änderungen betreffen die gesamte Website."

#: inc/customizer.php:153
msgid "Site Layout"
msgstr "Website-Layout"

#: inc/customizer.php:147
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Position Three: Display the Header image below main/primary menu."
msgstr "Position Drei: Header-Bild unter dem Hauptmenü anzeigen."

#: inc/customizer.php:116
msgid "Position Two (Default): Display the Header image between site title/text and the main/primary menu."
msgstr "Position Zwei (Standard): Header-Bild zwischen Seitentitel/Text und dem Hauptmenü anzeigen."

#: inc/customizer.php:115
msgid "Position One: Display the Header image just above the site title/text."
msgstr "Position Eins: Header-Bild direkt über Seitentitel/Text anzeigen."

#: inc/customizer.php:112
msgid "Choose top header image display position."
msgstr "Wähle die Anzeigeposition des Header-Bildes."

#: inc/customizer.php:99
msgid "Header Image Position"
msgstr "Anzeigeposition des Header-Bildes"

#: inc/customizer.php:86
msgid "Choose the option that you want."
msgstr "Wähle die gewünschte Option."

#: inc/customizer.php:73
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: inc/customizer.php:92
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: inc/customizer.php:91
msgid "Show Both"
msgstr "Zeige beide"

#: inc/customizer.php:90
msgid "Header Text Only"
msgstr "Nur Header Text"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Header Logo Only"
msgstr "Nur Header Logo"

#: inc/customizer.php:66
msgid "Header Logo"
msgstr "Logo im Header"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: no-results.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Das Gesuchte konnte leider nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion."

#: no-results.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es konnte leider nichts Passendes gefunden werden. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."

#: no-results.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Jetzt starten</a>."

#: navigation.php:21 navigation.php:33
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Weiter &rarr;"

#: navigation.php:20 navigation.php:32
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Zurück"

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:14
msgid "TG: Custom Tag Cloud"
msgstr "TG: Benutzerdefinierte Schlagwort-Wolke"

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:10
msgid "Custom Tag Cloud"
msgstr "Benutzerdefinierte Schlagwort-Wolke"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:39
msgid "Display Read more"
msgstr "„Weiterlesen“ anzeigen"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:14
msgid "TG: Image Services"
msgstr "TG: Leistungsübersicht"

#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:10
msgid "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr "Zeige einige Seiten als Service. Gut für Business-Seitenleiste (oben oder unten)."

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:38
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:14
msgid "TG: Featured Widget"
msgstr "TG: Featured Widget"

#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:10
msgid "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr "Zeigt einige Seiten deiner neuesten Arbeiten. Am besten im Business-Bereich oben oder unten verwenden."

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:45
msgid "Open in new tab"
msgstr "In einem neuen Tab öffnen"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:41
msgid "Button Redirect Link:"
msgstr "Button-Weiterleitung:"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:37
msgid "Button Text:"
msgstr "Button-Text:"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:34
msgid "Call to Action Additional Text"
msgstr "„Call to Action“-Zusatztext"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:32
msgid "Call to Action Main Text"
msgstr "„Call to Action“-Haupttext"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:14
msgid "TG: Call To Action Widget"
msgstr "TG: „Call To Action“-Widget"

#: inc/widgets/accelerate-call-to-action-widget.php:10
msgid "Use this widget to show the call to action section."
msgstr "Benutze dieses Widget, um den „Call to Action“-Bereich anzuzeigen."

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:43
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:48
msgid "Show Image After Title"
msgstr "Bild nach dem Titel anzeigen"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:42
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:47
msgid "Show Image Before Title"
msgstr "Bild vor dem Titel anzeigen"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:37
msgid "Remove Featured image"
msgstr "Beitragsbild entfernen"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:33
#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:32
#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:42
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:30
msgid "Displays the title of the Page if title input is empty."
msgstr "Zeigt den Titel der Seite, falls das Eingabefeld leer ist."

#: inc/widgets/accelerate-custom-tag-widget.php:45
#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:27
#: inc/widgets/accelerate-recent-work-widget.php:35
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:24
msgid "Suitable for Business Sidebar and Left/Right Sidebar."
msgstr "Passend für Business-Seitenleiste und linke/rechte Seitenleiste."

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:15
msgid "TG: Featured Single Page"
msgstr "TG: Hervorgehobene Einzelseite"

#: inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:11
msgid "Display Featured Single Page"
msgstr "Hervorgehobene Einzelseite anzeigen"

#: inc/widgets/widgets.php:108
msgid "Shows widgets at footer sidebar three."
msgstr "Zeigt Widgets im dritten Footer-Bereich."

#: inc/widgets/widgets.php:106
msgid "Footer Sidebar Three"
msgstr "Footer-Bereich Drei"

#: inc/widgets/widgets.php:97
msgid "Shows widgets at footer sidebar two."
msgstr "Zeigt Widgets im zweiten Footer-Bereich."

#: inc/widgets/widgets.php:95
msgid "Footer Sidebar Two"
msgstr "Footer-Bereich Zwei"

#: inc/widgets/widgets.php:86
msgid "Shows widgets at footer sidebar one."
msgstr "Zeigt Widgets im ersten Footer-Bereich."

#: inc/widgets/widgets.php:84
msgid "Footer Sidebar One"
msgstr "Footer-Bereich Eins"

#: inc/widgets/widgets.php:75
msgid "Shows widgets on Error 404 page."
msgstr "Zeigt Widgets auf der Fehler-404-Seite."

#: inc/widgets/widgets.php:73
msgid "Error 404 Page Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Fehler-404-Seite"

#: inc/widgets/widgets.php:64
msgid "Shows widgets on Contact Page Template."
msgstr "Zeigt Widget auf Kontaktseite."

#: inc/widgets/widgets.php:62
msgid "Contact Page Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Kontaktseite"

#: inc/widgets/widgets.php:53
msgid "Shows widgets on Business Page Template."
msgstr "Zeigt Widgets in der Vorlage für Business-Seiten an."

#: inc/widgets/widgets.php:51
msgid "Business Sidebar"
msgstr "Business-Seitenleiste"

#: inc/widgets/widgets.php:42
msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu."
msgstr "Zeigt Widgets im Header unter dem Hauptmenü."

#: inc/widgets/widgets.php:40
msgid "Header Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Header"

#: inc/widgets/widgets.php:31
msgid "Shows widgets at Left side."
msgstr "Zeigt Widgets auf der linken Seite."

#: inc/widgets/widgets.php:20
msgid "Shows widgets at Right side."
msgstr "Zeigt Widgets auf der rechten Seite."

#: inc/functions.php:609
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."

#: inc/functions.php:609
msgid "Powered by %s."
msgstr "Präsentiert von %s."

#: inc/functions.php:605
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: inc/functions.php:579
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: inc/functions.php:573
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: inc/functions.php:565
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s Uhr"

#: inc/functions.php:562
msgid "Post author"
msgstr "Beitragsautor"

#: inc/functions.php:547
msgid "(Edit)"
msgstr "[Bearbeiten]"

#: inc/functions.php:547
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/functions.php:521
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/functions.php:517
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ältere Beiträge"

#: inc/functions.php:512 navigation.php:41
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/functions.php:511 navigation.php:40
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/functions.php:507
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"

#: inc/functions.php:401
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comments\"></i> % Comments"
msgstr "<i class=\"fa fa-comments\"></i> % Kommentare"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 1 Kommentar"

#: inc/functions.php:398
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 0 Comment"
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"></i> 0 Kommentare"

#: inc/functions.php:344
msgid "<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"
msgstr "<span class=\"cat-links\"><i class=\"fa fa-folder-open\"></i>%1$s</span>"

#: inc/functions.php:342 inc/functions.php:392
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/admin/meta-boxes.php:48
msgid "No Sidebar Content Centered"
msgstr "Keine Seitenleiste, Inhalt zentriert"

#: inc/admin/meta-boxes.php:43
msgid "No Sidebar Full Width"
msgstr "Keine Seitenleiste, volle Breite"

#: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"

#: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"

#: inc/admin/meta-boxes.php:28
msgid "Default Layout"
msgstr "Standard-Layout"

#: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18
msgid "Select Layout"
msgstr "Layout auswählen"

#: header.php:111
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: functions.php:96
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"

#: functions.php:95
msgid "Primary/Main Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: content-page.php:26 content-single.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content-blog-large-image.php:40 content-blog-small-image.php:41
#: content.php:48 inc/widgets/accelerate-featured-single-page-widget.php:95
#: inc/widgets/accelerate-image-service-widget.php:111
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:40 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:39 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:38 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigation"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"

#: archive.php:66 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: archive.php:63
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:60
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"

#: archive.php:57
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: archive.php:54
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: archive.php:51
msgid "Asides"
msgstr "Kurzmitteilungen"

#: archive.php:48
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"

#: archive.php:45
msgid "Month: %s"
msgstr "Monat: %s"

#: archive.php:42
msgid "Day: %s"
msgstr "Tag: %s"

#: archive.php:34
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below."
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Bitte nutze die Suche unten."

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://themegrill.com"
msgstr "https://themegrill.com"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://themegrill.com/themes/accelerate/"
msgstr "https://themegrill.com/themes/accelerate/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "ThemeGrill"
msgstr "ThemeGrill"