# Translation of Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 12:38:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Two-Factor - Stable (latest release)\n"

#: providers/class-two-factor-totp.php:348
msgid "Enter the code generated by the Authenticator app to complete the setup:"
msgstr "Voer de code in die door de Authenticator app is gegenereerd om de setup te voltooien:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:344
msgid "Shared secret key:"
msgstr "Gedeelde geheime sleutel:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:296
msgid "Loading…"
msgstr "Aan het laden..."

#: providers/class-two-factor-totp.php:292
msgid "Please scan the QR code or manually copy the shared secret key from below to your Authenticator app:"
msgstr "Scan de QR-code of kopieer handmatig de gedeelde geheime sleutel hieronder naar je Authenticator app:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:365
#: providers/class-two-factor-email.php:298
#: providers/class-two-factor-totp.php:360
#: providers/class-two-factor-totp.php:707
msgid "Verify"
msgstr "Verifiëren"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:179
msgid "This invalidates all currently stored codes."
msgstr "Dit maakt alle momenteel opgeslagen codes ongeldig."

#: class-two-factor-core.php:1979
msgid "Recommended"
msgstr "Aangeraden"

#: class-two-factor-core.php:1979
msgid "This method is more secure and easy to use"
msgstr "Deze methode is veiliger en gemakkelijk te gebruiken"

#: class-two-factor-core.php:1962
msgid "Authentication for REST API and XML-RPC must use application passwords (defined above) instead of your regular password."
msgstr "Voor de verificatie van REST API en XML-RPC moet je de applicatie-wachtwoorden gebruiken (hierboven gedefinieerd), in plaats van je normale wachtwoord."

#: class-two-factor-core.php:1957
msgid "Configure a primary two-factor method along with a backup method, such as Recovery Codes, to avoid being locked out if you lose access to your primary method. Methods marked as recommended are more secure and easier to use."
msgstr "Configureer een primaire twee-factor methode samen met een back-up methode, zoals herstel codes, om te voorkomen dat je buitengesloten wordt als je de toegang tot je primaire methode verliest. Methoden die als aanbevolen zijn gemarkeerd, zijn veiliger en gemakkelijker te gebruiken."

#: class-two-factor-core.php:1880
msgid "No providers are available for your account."
msgstr "Er zijn geen providers beschikbaar voor je account."

#: providers/class-two-factor-totp.php:122
msgid "Use your authenticator app for time-based one-time passwords (TOTP)"
msgstr "Gebruik je authenticator app voor tijdgebaseerde eenmalige wachtwoorden (TOTP)"

#: class-two-factor-core.php:2014
msgid "Select the primary method to use for two-factor authentication when signing into this site."
msgstr "Selecteer de primaire methode om te gebruiken voor twee-factor authenticatie bij het inloggen op deze site."

#: class-two-factor-core.php:2007
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: class-two-factor-core.php:2004
msgid "Primary Method"
msgstr "Primaire methode"

#: class-two-factor-core.php:1977
msgid "Enable %s"
msgstr "%s inschakelen"

#: providers/class-two-factor-totp.php:156
msgid "Unable to disable TOTP provider for this user."
msgstr "Kan TOTP provider voor deze gebruiker niet uitschakelen."

#: class-two-factor-core.php:1885
msgid "To prevent being locked out of your account, consider enabling a backup method like Recovery Codes in case you lose access to your primary authentication method."
msgstr "Om te voorkomen dat je van je account wordt afgesloten, kun je overwegen om een back-upmethode zoals Recovery Codes in te schakelen voor het geval je de toegang tot je primaire authenticatiemethode verliest."

#: providers/class-two-factor-totp.php:329
msgid "Authenticator App QR Code"
msgstr "Authenticator app QR-code"

#. Author of the plugin
#: two-factor.php
msgid "WordPress.org Contributors"
msgstr "WordPress.org Contributors"

#: providers/class-two-factor-totp.php:412
msgid "Reset authenticator app"
msgstr "Reset authenticator app"

#: providers/class-two-factor-totp.php:408
msgid "An authenticator app is currently configured. You will need to re-scan the QR code on all devices if reset."
msgstr "Er is momenteel een authenticator app geconfigureerd. Je moet de QR-code op alle apparaten opnieuw scannen als je deze opnieuw instelt."

#: providers/class-two-factor-totp.php:113
msgctxt "Provider Label"
msgid "Authenticator App"
msgstr "Authenticator app"

#. translators: the two factor provider name
#: providers/class-two-factor-provider.php:62
msgid "Use %s"
msgstr "Gebruik %s"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:113
msgid "Use your security key"
msgstr "Gebruik je beveiligingssleutel"

#: providers/class-two-factor-email.php:63
msgid "Send a code to your email"
msgstr "Verzend een code naar je e-mail"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:361
msgid "Recovery Code:"
msgstr "Herstelcode:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:359
msgid "Enter a recovery code."
msgstr "Voer een herstelcode in."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:320
msgid "Unable to enable recovery codes for this user."
msgstr "Niet in staat om herstelcodes voor deze gebruiker in te schakelen."

#. translators: %s: the site's domain
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:300
msgid "Two-Factor Recovery Codes for %s"
msgstr "Twee-factor herstelcodes voor %s"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:176
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Genereer nieuwe herstelcodes"

#. translators: %s: count
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:168
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:316
msgid "%s unused code remaining, each recovery code can only be used once."
msgid_plural "%s unused codes remaining, each recovery code can only be used once."
msgstr[0] "%s ongebruikte code resterend, elke herstelcode kan slechts één keer gebruikt worden."
msgstr[1] "%s ongebruikte codes resterend, elke herstelcode kan slechts één keer gebruikt worden."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:130
msgid "Use a recovery code"
msgstr "Een herstelcode gebruiken"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:121
msgctxt "Provider Label"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Herstelcodes"

#: class-two-factor-core.php:1874
msgid "Revalidate now"
msgstr "Nu opnieuw valideren"

#: class-two-factor-core.php:1873
msgid "To update your Two-Factor options, you must first revalidate your session."
msgstr "Om je twee-factor opties te updaten, moet je eerst je sessie opnieuw valideren."

#: class-two-factor-core.php:1580
msgid "You have revalidated successfully."
msgstr "Je hebt succesvol gevalideerd."

#: class-two-factor-core.php:1364
msgid "Two Factor Revalidation required."
msgstr "Twee-factor herbevestiging vereist."

#: class-two-factor-core.php:988
msgid "Having Problems?"
msgstr "Heb je problemen?"

#. translators: Example auth code.
#: providers/class-two-factor-totp.php:356
msgid "eg. %s"
msgstr "bijv. %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:195
msgid "Unable to enable TOTP provider for this user."
msgstr "Kan TOTP provider niet inschakelen voor deze gebruiker."

#: class-two-factor-core.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"

#: class-two-factor-core.php:1803
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Als je de eigenaar van deze account bent, controleer dan je e-mail voor instructies om weer toegang te krijgen."

#: class-two-factor-core.php:1802
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Er zijn te veel mislukte pogingen tot authenticatie met twee factoren geweest, wat er vaak op wijst dat het wachtwoord gecompromitteerd is. Het wachtwoord is opnieuw ingesteld om het account te beschermen."

#: class-two-factor-core.php:1633
msgid "ERROR: Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "FOUT: te veel ongeldige verificatiecodes, je kan het over %s opnieuw proberen. Deze limiet beschermt je account tegen geautomatiseerde aanvallen."

#: class-two-factor-core.php:896
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld vanwege te veel mislukte twee factor pogingen. Je moet <a href=\"%s\">een nieuw wachtwoord maken</a> om weer toegang te krijgen. Controleer je e-mail voor meer informatie."

#: class-two-factor-core.php:846
msgid "WARNING: Your account has attempted to login without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "WARNING: Your account has attempted to login %1$s times without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "WAARSCHUWING: je account heeft geprobeerd in te loggen zonder een geldige twee-factor token te verstrekken. De laatste mislukte login vond %2$s geleden plaats. Als je dit niet was, moet je je wachtwoord resetten."
msgstr[1] "WAARSCHUWING: je account heeft geprobeerd om %1$s keer in te loggen zonder een geldige twee-factor token te verstrekken. De laatste mislukte login vond %2$s geleden plaats. Als je dit niet was, moet je je wachtwoord resetten."

#: providers/class-two-factor-totp.php:691
msgid "Enter the code generated by your authenticator app."
msgstr "Voer de code in die door je authenticatie app is gegenereerd."

#: providers/class-two-factor-totp.php:183
msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key."
msgstr "Ongeldige geheime sleutel voor twee-factor authenticatie."

#: providers/class-two-factor-totp.php:187
msgid "Invalid Two Factor Authentication code."
msgstr "Ongeldige twee factor authenticatie code."

#: providers/class-two-factor-totp.php:191
msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application."
msgstr "Two Factor Authentication code kan niet worden opgeslagen. Scan de QR code opnieuw en voer de code in die door je toepassing is verstrekt."

#: providers/class-two-factor-totp.php:353
#: providers/class-two-factor-totp.php:694
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Authenticatiecode:"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:273
msgid "New Security Key"
msgstr "Nieuwe veiligheidssleutel"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:237
msgid "Requires an HTTPS connection. Configure your security keys in the \"Security Keys\" section below."
msgstr "Een HTTPS verbinding is vereist. Configureer je beveiligingssleutels in de onderstaande \"Beveiligingssleutels\" sectie."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:166
msgid "An error occurred while creating authentication data."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het maken van verificatiegegevens."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:154
msgid "U2F requires an HTTPS connection. Please use an alternative 2nd factor method."
msgstr "U2F vereist een HTTPS-verbinding. Gebruik een alternatieve 2FA-methode."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:104
msgctxt "Provider Label"
msgid "FIDO U2F Security Keys"
msgstr "FIDO U2F Security Keys"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:358
msgid "Item not updated."
msgstr "Item niet geüpdatet."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:304
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:212
msgid "You can find FIDO U2F Security Key devices for sale from here."
msgstr "Je kunt hier FIDO U2F beveiligingssleutel apparaten te koop vinden."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:208
msgid "Your new security key registered."
msgstr "Je nieuwe beveiligingssleutel geregistreerd."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:201
msgctxt "security key"
msgid "Register New Key"
msgstr "Registreer een nieuwe sleutel"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:194
msgid "U2F requires an HTTPS connection. You won't be able to add new security keys over HTTP."
msgstr "U2F vereist een HTTPS verbinding. Je kunt geen nieuwe beveiligingssleutels toevoegen via HTTP."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:190
msgid "Security Keys"
msgstr "Beveiligingssleutels"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:137
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de wijzigingen."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:111
msgid "FIDO U2F appears to be not supported by your web browser. Try using Google Chrome or Firefox."
msgstr "FIDO U2F lijkt niet te worden ondersteund door je web browser. Probeer het eens met Google Chrome of Firefox."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:109
msgid "U2F request timeout reached."
msgstr "Time-out van U2F aanvraag bereikt."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:108
msgid "U2F device ineligible."
msgstr "U2F apparaat komt niet in aanmerking."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:107
msgid "Unsupported U2F configuration."
msgstr "U2F configuratie wordt niet ondersteund."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:106
msgid "Bad U2F request."
msgstr "Onjuiste U2F aanvraag."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:105
msgid "Other U2F error."
msgstr "Andere U2F fout."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:104
msgid "Request OK."
msgstr "Aanvraag OK."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:101
msgid "U2F request failed."
msgstr "U2F aanvraag afgewezen."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:100
#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:182
msgid "Now insert (and tap) your Security Key."
msgstr "Voer nu je beveiligingssleutel in (en tik erop)."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:148
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:147
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:34
msgid "Last Used"
msgstr "Laatst gebruikt"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:33
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:32
#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:125
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. translators: %s: email address
#: providers/class-two-factor-email.php:376
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "Authenticatiecodes worden verzonden naar %s."

#: providers/class-two-factor-email.php:301
msgid "Resend Code"
msgstr "Code opnieuw verzenden"

#: providers/class-two-factor-email.php:294
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Er is een verificatiecode verzonden naar het e-mailadres dat aan je account is gekoppeld."

#. translators: %s: token
#: providers/class-two-factor-email.php:251
msgid "Enter %s to log in."
msgstr "Voer %s in om in te loggen."

#. translators: %s: site name
#: providers/class-two-factor-email.php:249
msgid "Your login confirmation code for %s"
msgstr "Je login bevestigingscode voor %s"

#: providers/class-two-factor-email.php:54
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:48
msgid "Yup."
msgstr "Yep."

#: providers/class-two-factor-dummy.php:46
msgid "Are you really you?"
msgstr "Ben jij het echt?"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:33
msgctxt "Provider Label"
msgid "Dummy Method"
msgstr "Dummy methode"

#: providers/class-two-factor-email.php:296
msgid "Verification Code:"
msgstr "Verificatie code:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:186
msgid "Download Codes"
msgstr "Codes downloaden"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:184
msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again."
msgstr "Schrijf deze op! Als je eenmaal weg bent van deze pagina, kun je deze codes niet meer bekijken."

#. translators: %s: URL for code regeneration
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:103
msgid "Two-Factor: You are out of recovery codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>"
msgstr "Twee-factor: je bent door je herstelcodes heen en moet <a href=\"%s\">opnieuw genereren!</a>"

#: includes/function.login-header.php:133
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Aangedreven door WordPress"

#: includes/function.login-header.php:130
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Het gebruik van het title-attribuut op het login logo wordt om toegankelijkheidsredenen niet aanbevolen. Gebruik in plaats daarvan de linktekst."

#: includes/function.login-header.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#: includes/function.login-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Herstelmodus &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: includes/function.login-header.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Site title.
#: includes/function.login-footer.php:29
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Ga naar %s"

#: class-two-factor-core.php:1888
msgid "Two-Factor Options"
msgstr "Two-Factor opties"

#: class-two-factor-core.php:1837
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: class-two-factor-core.php:1818
msgid "Two-Factor"
msgstr "Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1479
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Je bent succesvol ingelogd."

#: class-two-factor-core.php:1656
msgid "ERROR: Invalid verification code."
msgstr "FOUT: ongeldige verificatiecode."

#: class-two-factor-core.php:928 class-two-factor-core.php:1415
#: class-two-factor-core.php:1546 class-two-factor-core.php:1611
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Aan het valsspelen, hé?"

#: class-two-factor-core.php:826 class-two-factor-core.php:1430
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Het aanmaken van een login nonce is mislukt."

#: class-two-factor-core.php:741
msgid "Error: API login for user disabled."
msgstr "Fout: API login voor gebruiker uitgeschakeld."

#. translators: %s: version number
#: class-two-factor-core.php:282
msgid "FIDO U2F is not available because you are using PHP %s. (Requires 5.3 or greater)"
msgstr "FIDO U2F is niet beschikbaar omdat je PHP %s gebruikt. (Vereist 5.3 of hoger)"

#. Author URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"

#. Description of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Enable Two-Factor Authentication using time-based one-time passwords, Universal 2nd Factor (FIDO U2F, YubiKey), email, and backup verification codes."
msgstr "Inschakelen van twee-factor authenticatie met tijdgebaseerde eenmalige wachtwoorden, Universele 2e Factor (FIDO U2F, YubiKey), e-mail en back-up verificatiecodes."

#. Plugin URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"

#. Plugin Name of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two Factor"
msgstr "Two Factor"