# Translation of Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 17:05:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Two-Factor - Stable (latest release)\n"

#: providers/class-two-factor-totp.php:387
msgid "Reset authenticator app"
msgstr "Reimposta l'app di autenticazione"

#: providers/class-two-factor-totp.php:383
msgid "An authenticator app is currently configured. You will need to re-scan the QR code on all devices if reset."
msgstr "Al momento è configurata un'app di autenticazione. In caso di reimpostazione, dovrai ripetere la scansione del codice QR su tutti i dispositivi."

#: providers/class-two-factor-totp.php:122
msgid "Use your authenticator app"
msgstr "Usa la tua app di autenticazione"

#: providers/class-two-factor-totp.php:113
msgctxt "Provider Label"
msgid "Authenticator app"
msgstr "App di autenticazione"

#. translators: the two factor provider name
#: providers/class-two-factor-provider.php:62
msgid "Use %s"
msgstr "Usa %s"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:113
msgid "Use your security key"
msgstr "Usa la tua chiave di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-email.php:63
msgid "Send a code to your email"
msgstr "Invia un codice alla tua email"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:332
msgid "Recovery Code:"
msgstr "Codice di ripristino:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:330
msgid "Enter a recovery code."
msgstr "Inserisci un codice di ripristino."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:295
msgid "Unable to enable recovery codes for this user."
msgstr "Impossibile abilitare i codici di ripristino per questo utente."

#. translators: %s: the site's domain
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:275
msgid "Two-Factor Recovery Codes for %s"
msgstr "Codici di ripristino a due fattori per %s"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:176
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Genera nuovi codici di ripristino"

#. translators: %s: count
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:168
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:291
msgid "%s unused code remaining, each recovery code can only be used once."
msgid_plural "%s unused codes remaining, each recovery code can only be used once."
msgstr[0] "%s codice inutilizzato rimanente, ogni codice di ripristino può essere utilizzato solo una volta."
msgstr[1] "%s codici inutilizzati rimanenti, ogni codice di ripristino può essere utilizzato solo una volta."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:130
msgid "Use a recovery code"
msgstr "Utilizza un codice di ripristino"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:121
msgctxt "Provider Label"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codici di ripristino"

#: class-two-factor-core.php:1719
msgid "Revalidate now"
msgstr "Riconvalida ora"

#: class-two-factor-core.php:1718
msgid "To update your Two-Factor options, you must first revalidate your session."
msgstr "Per aggiornare le opzioni di Two-Factor, devi prima riconvalidare la tua sessione."

#: class-two-factor-core.php:1422
msgid "You have revalidated successfully."
msgstr "Hai eseguito correttamente la riconvalida."

#: class-two-factor-core.php:1210
msgid "Two Factor Revalidation required."
msgstr "È necessaria la riconvalida a due fattori."

#: class-two-factor-core.php:835
msgid "Having Problems?"
msgstr "Stai avendo problemi?"

#. translators: Example auth code.
#: providers/class-two-factor-totp.php:341
msgid "eg. %s"
msgstr "es. %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:190
msgid "Unable to enable TOTP provider for this user."
msgstr "Impossibile abilitare il provider TOTP per questo utente."

#: class-two-factor-core.php:1649
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"

#: class-two-factor-core.php:1645
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Se sei il proprietario di questo account, controlla la tua email per istruzioni su come riottenere l'accesso."

#: class-two-factor-core.php:1644
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Ci sono stati troppi tentativi falliti di autenticazione a due fattori, questo spesso indica che la password è stata compromessa. La password è stata reimpostata per proteggere l'account."

#: class-two-factor-core.php:1475
msgid "ERROR: Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "ERRORE: troppi codici di verifica non validi, puoi riprovare tra %s. Questo limite protegge il tuo account dagli attacchi automatizzati."

#: class-two-factor-core.php:745
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "La tua password è stata reimpostata a causa di troppi tentativi di accesso a due fattori falliti. Dovrai <a href=\"%s\">creare una nuova password</a> per riottenere l'accesso. Controlla la tua email per ulteriori informazioni."

#: class-two-factor-core.php:695
msgid "WARNING: Your account has attempted to login without providing a valid two factor token. The last failed login occured %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "WARNING: Your account has attempted to login %1$s times without providing a valid two factor token. The last failed login occured %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "ATTENZIONE: È stato tentato un accesso al tuo account senza un token a due fattori valido. L'ultimo tentativo di accesso fallito è avventuto %2$s fa. Se non eri tu, dovresti reimpostare la tua password."
msgstr[1] "ATTENZIONE: È stato tentato un accesso al tuo account %1$s volte senza un token a due fattori valido. L'ultimo tentativo di accesso fallito è avventuto %2$s fa. Se non eri tu, dovresti reimpostare la tua password."

#: providers/class-two-factor-totp.php:681
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"

#: providers/class-two-factor-totp.php:665
msgid "Enter the code generated by your authenticator app."
msgstr "Inserisci il codice generato dalla tua app di autenticazione."

#: providers/class-two-factor-totp.php:178
msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key."
msgstr "Chiave segreta di autenticazione a due fattori non valida."

#: providers/class-two-factor-totp.php:182
msgid "Invalid Two Factor Authentication code."
msgstr "Codice di autenticazione a due fattori non valido."

#: providers/class-two-factor-totp.php:186
msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application."
msgstr "Impossibile salvare il codice di autenticazione a due fattori. Scansiona nuovamente il codice QR e inserisci il codice fornito dalla tua applicazione."

#: providers/class-two-factor-totp.php:338
#: providers/class-two-factor-totp.php:668
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Codice di autenticazione:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:289
msgid "Please scan the QR code or manually enter the key, then enter an authentication code from your app in order to complete setup."
msgstr "Scansiona il codice QR o inserisci manualmente la chiave, quindi inserisci un codice di autenticazione dalla tua app per completare la configurazione."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:273
msgid "New Security Key"
msgstr "Nuova chiave di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:237
msgid "Requires an HTTPS connection. Configure your security keys in the \"Security Keys\" section below."
msgstr "Richiede una connessione HTTPS. Configura le tue chiavi di sicurezza nella sezione \"Chiavi di sicurezza\" qui sotto."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:166
msgid "An error occurred while creating authentication data."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dei dati di autenticazione."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:154
msgid "U2F requires an HTTPS connection. Please use an alternative 2nd factor method."
msgstr "U2F richiede una connessione HTTPS. Usa un metodo di autenticazione a due fattori alternativo."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:104
msgctxt "Provider Label"
msgid "FIDO U2F Security Keys"
msgstr "Chiavi di sicurezza FIDO U2F"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:354
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento non aggiornato."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:317
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:300
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:208
msgid "You can find FIDO U2F Security Key devices for sale from here."
msgstr "Qui puoi trovare in vendita dispositivi per le chiavi di sicurezza FIDO U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:204
msgid "Your new security key registered."
msgstr "La tua nuova chiave di sicurezza è stata registrata."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:197
msgctxt "security key"
msgid "Register New Key"
msgstr "Registra una nuova chiave"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:190
msgid "U2F requires an HTTPS connection. You won't be able to add new security keys over HTTP."
msgstr "U2F richiede una connessione HTTPS. Non sarai in grado di aggiungere nuove chiavi di sicurezza su HTTP."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:186
msgid "Security Keys"
msgstr "Chiavi di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:137
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Errore durante il salvataggio delle modifiche."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:111
msgid "FIDO U2F appears to be not supported by your web browser. Try using Google Chrome or Firefox."
msgstr "Il tuo browser non supporta FIDO U2F. Prova a usare Google Chrome o Firefox."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:109
msgid "U2F request timeout reached."
msgstr "È stato raggiunto il timeout della richiesta U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:108
msgid "U2F device ineligible."
msgstr "Dispositivo U2F non idoneo."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:107
msgid "Unsupported U2F configuration."
msgstr "Configurazione U2F non supportata."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:106
msgid "Bad U2F request."
msgstr "Richiesta U2F non valida."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:105
msgid "Other U2F error."
msgstr "Altro errore U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:104
msgid "Request OK."
msgstr "Richiesta OK."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:101
msgid "U2F request failed."
msgstr "Richiesta U2F fallita."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:100
#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:182
msgid "Now insert (and tap) your Security Key."
msgstr "Ora inserisci (e tocca) il tuo token di sicurezza."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:148
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:147
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:34
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo uso"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:33
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:32
#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:125
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: email address
#: providers/class-two-factor-email.php:346
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "I codici di autenticazione saranno inviati a %s."

#: providers/class-two-factor-email.php:271
msgid "Resend Code"
msgstr "Invia nuovamente il codice"

#: providers/class-two-factor-email.php:268
msgid "Log In"
msgstr "Accesso"

#: providers/class-two-factor-email.php:264
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Un codice di verifica è stato inviato all'indirizzo email associato al tuo account."

#. translators: %s: token
#: providers/class-two-factor-email.php:224
msgid "Enter %s to log in."
msgstr "Inserisci %s per accedere."

#. translators: %s: site name
#: providers/class-two-factor-email.php:222
msgid "Your login confirmation code for %s"
msgstr "Il tuo codice di conferma di accesso per %s"

#: providers/class-two-factor-email.php:54
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:48
msgid "Yup."
msgstr "Sì."

#: providers/class-two-factor-dummy.php:46
msgid "Are you really you?"
msgstr "Sei davvero tu?"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:33
msgctxt "Provider Label"
msgid "Dummy Method"
msgstr "Simulazione"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:336
#: providers/class-two-factor-totp.php:345
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: providers/class-two-factor-email.php:266
msgid "Verification Code:"
msgstr "Codice di verifica:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:184
msgid "Download Codes"
msgstr "Scarica i codici"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:182
msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again."
msgstr "Prendi nota! Una volta uscito da questa pagina, non potrai più visualizzare questi codici."

#. translators: %s: URL for code regeneration
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:103
msgid "Two-Factor: You are out of recovery codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>"
msgstr "Two-Factor: hai esaurito i codici di backup e devi <a href=\"%s\">rigenerarli!</a>"

#: includes/function.login-header.php:133
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: includes/function.login-header.php:130
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "L'uso dell'attributo del titolo sul logo di accesso non è raccomandato per ragioni di accessibilità. Usa invece il testo del link."

#: includes/function.login-header.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#: includes/function.login-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modalità di recupero &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: includes/function.login-header.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Site title.
#: includes/function.login-footer.php:29
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Vai a %s"

#: class-two-factor-core.php:1744
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: class-two-factor-core.php:1743
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: class-two-factor-core.php:1742
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: class-two-factor-core.php:1736
msgid "Two-Factor Options"
msgstr "Opzioni Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1679
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: class-two-factor-core.php:1660
msgid "Two-Factor"
msgstr "Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1325
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Hai effettuato l'accesso correttamente."

#: class-two-factor-core.php:1498
msgid "ERROR: Invalid verification code."
msgstr "ERRORE: Codice di verifica non valido."

#: class-two-factor-core.php:776 class-two-factor-core.php:1261
#: class-two-factor-core.php:1392 class-two-factor-core.php:1453
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Vuoi barare, eh?"

#: class-two-factor-core.php:675 class-two-factor-core.php:1276
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Impossibile creare un nonce di accesso."

#: class-two-factor-core.php:603
msgid "Error: API login for user disabled."
msgstr "Errore: l'API di accesso è disabilitata per l'utente."

#. translators: %s: version number
#: class-two-factor-core.php:177
msgid "FIDO U2F is not available because you are using PHP %s. (Requires 5.3 or greater)"
msgstr "FIDO U2F non è disponibile perché stai usando PHP %s. (È necessaria la versione 5.3 o successiva)"

#. Author URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"

#. Author of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Plugin Contributors"
msgstr "Plugin Contributors"

#. Description of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two-Factor Authentication using time-based one-time passwords, Universal 2nd Factor (FIDO U2F), email and backup verification codes."
msgstr "Autenticazione a due fattori mediante l'uso di password usa e getta basate sul tempo, Universal 2nd Factor (FIDO U2F), email e codici di verifica di backup."

#. Plugin URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"

#. Plugin Name of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two Factor"
msgstr "Two Factor"