# Translation of Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Two-Factor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-06 14:38:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Two-Factor - Stable (latest release)\n"

#: providers/class-two-factor-totp.php:348
msgid "Enter the code generated by the Authenticator app to complete the setup:"
msgstr "Saisissez le code généré par l’application d’authentification pour compléter le configuration :"

#: providers/class-two-factor-totp.php:344
msgid "Shared secret key:"
msgstr "Clé secrète partagée :"

#: providers/class-two-factor-totp.php:296
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"

#: providers/class-two-factor-totp.php:292
msgid "Please scan the QR code or manually copy the shared secret key from below to your Authenticator app:"
msgstr "Veuillez scanner le QR code ou copier manuellement la clé secrète partagée ci-dessous vers l’application d’authentification :"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:365
#: providers/class-two-factor-email.php:298
#: providers/class-two-factor-totp.php:360
#: providers/class-two-factor-totp.php:707
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:179
msgid "This invalidates all currently stored codes."
msgstr "Cela invalide tous les codes actuellement enregistrés."

#: class-two-factor-core.php:1979
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: class-two-factor-core.php:1979
msgid "This method is more secure and easy to use"
msgstr "Cette méthode est plus sécurisée et simple à utiliser"

#: class-two-factor-core.php:1962
msgid "Authentication for REST API and XML-RPC must use application passwords (defined above) instead of your regular password."
msgstr "L’authentification pour l’API REST et XML-RPC doit utiliser des mots de passe d’application (définis ci-dessus) au lieu de votre mot de passe habituel."

#: class-two-factor-core.php:1957
msgid "Configure a primary two-factor method along with a backup method, such as Recovery Codes, to avoid being locked out if you lose access to your primary method. Methods marked as recommended are more secure and easier to use."
msgstr "Configurez une méthode principale à deux facteurs ainsi qu’une méthode de secours, telle que les codes de récupération, afin d’éviter d’être bloqué si vous perdez l’accès à votre méthode principale. Les méthodes marquées comme recommandées sont plus sûres et plus faciles à utiliser."

#: class-two-factor-core.php:1880
msgid "No providers are available for your account."
msgstr "Aucun fournisseur n’est disponible pour votre compte."

#: providers/class-two-factor-totp.php:122
msgid "Use your authenticator app for time-based one-time passwords (TOTP)"
msgstr "Utilisez votre application d’authentification pour les mots de passe à usage unique basés sur le temps (TOTP)."

#: class-two-factor-core.php:2014
msgid "Select the primary method to use for two-factor authentication when signing into this site."
msgstr "Sélectionnez la méthode primaire à utiliser pour la double authentification lors de la connexion à ce site."

#: class-two-factor-core.php:2007
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: class-two-factor-core.php:2004
msgid "Primary Method"
msgstr "Méthode primaire"

#: class-two-factor-core.php:1977
msgid "Enable %s"
msgstr "Activer %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:156
msgid "Unable to disable TOTP provider for this user."
msgstr "Impossible de désactiver le fournisseur TOTP pour ce compte."

#: class-two-factor-core.php:1885
msgid "To prevent being locked out of your account, consider enabling a backup method like Recovery Codes in case you lose access to your primary authentication method."
msgstr "Pour éviter d‘être bloqué·e sur votre compte, pensez à activer une méthode de secours comme les codes de récupération au cas où vous perdriez l‘accès à votre méthode d‘authentification principale."

#: providers/class-two-factor-totp.php:329
msgid "Authenticator App QR Code"
msgstr "Code QR de l‘application d‘authentification"

#. Author of the plugin
#: two-factor.php
msgid "WordPress.org Contributors"
msgstr "Contributeurs et contributrices de WordPress.org"

#: providers/class-two-factor-totp.php:412
msgid "Reset authenticator app"
msgstr "Réinitialiser l’application d’authentification"

#: providers/class-two-factor-totp.php:408
msgid "An authenticator app is currently configured. You will need to re-scan the QR code on all devices if reset."
msgstr "Une application d’authentification est actuellement configurée. Si une remise à zéro est effectuée, il sera nécessaire de re-scanner le QR code pour tous les appareils."

#: providers/class-two-factor-totp.php:113
msgctxt "Provider Label"
msgid "Authenticator App"
msgstr "Application d’authentification"

#. translators: the two factor provider name
#: providers/class-two-factor-provider.php:62
msgid "Use %s"
msgstr "Utiliser %s"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:113
msgid "Use your security key"
msgstr "Utilisez votre clé de sécurité"

#: providers/class-two-factor-email.php:63
msgid "Send a code to your email"
msgstr "Envoyer un code à votre adresse e-mail"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:361
msgid "Recovery Code:"
msgstr "Code de récupération :"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:359
msgid "Enter a recovery code."
msgstr "Saisissez un code de récupération."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:320
msgid "Unable to enable recovery codes for this user."
msgstr "Impossibilité d’activer les codes de récupération pour ce compte."

#. translators: %s: the site's domain
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:300
msgid "Two-Factor Recovery Codes for %s"
msgstr "Codes de récupération à deux facteurs pour %s"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:176
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Générer de nouveaux codes"

#. translators: %s: count
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:168
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:316
msgid "%s unused code remaining, each recovery code can only be used once."
msgid_plural "%s unused codes remaining, each recovery code can only be used once."
msgstr[0] "%s code inutilisé restant, chaque code de récupération ne peut être utilisé qu’une seule fois."
msgstr[1] "%s codes inutilisés restants, chaque code de récupération ne peut être utilisé qu’une seule fois."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:130
msgid "Use a recovery code"
msgstr "Utiliser un code de récupération"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:121
msgctxt "Provider Label"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codes de récupération"

#: class-two-factor-core.php:1874
msgid "Revalidate now"
msgstr "Valider de nouveau maintenant"

#: class-two-factor-core.php:1873
msgid "To update your Two-Factor options, you must first revalidate your session."
msgstr "Pour mettre à jour vos options d’authentification à deux facteurs, vous devez d’abord valider de nouveau votre session."

#: class-two-factor-core.php:1580
msgid "You have revalidated successfully."
msgstr "Votre nouvelle validation a bien été effectuée."

#: class-two-factor-core.php:1364
msgid "Two Factor Revalidation required."
msgstr "Revalidation à deux facteurs requise."

#: class-two-factor-core.php:988
msgid "Having Problems?"
msgstr "Vous rencontrez des difficultés ?"

#. translators: Example auth code.
#: providers/class-two-factor-totp.php:356
msgid "eg. %s"
msgstr "ex. : %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:195
msgid "Unable to enable TOTP provider for this user."
msgstr "Impossible d’activer le fournisseur de mot de passe à usage unique basé sur le temps pour ce compte."

#: class-two-factor-core.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: class-two-factor-core.php:1803
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Si vous êtes le propriétaire de ce compte, veuillez consulter vos e-mails pour avoir des instructions pour récupérer l’accès."

#: class-two-factor-core.php:1802
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Il y a eu trop de tentatives échouées d’authentification à deux facteurs échouées, ce qui indique souvent que le mot de passe a été compromis. Le mot de passe a été réinitialisé afin de protéger le compte."

#: class-two-factor-core.php:1633
msgid "ERROR: Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "Erreur : trop de codes de vérification invalides, vous pourrez réessayer dans %s. Cette limitation protège votre compte des attaques automatisées."

#: class-two-factor-core.php:896
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé suite à un nombre trop important de tentatives d’authentification à deux facteurs échouées. Vous devez <a href=\"%s\">créer un nouveau mot de passe</a> pour récupérer l’accès. Veuillez consulter vos e-mails pour plus d’informations."

#: class-two-factor-core.php:846
msgid "WARNING: Your account has attempted to login without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "WARNING: Your account has attempted to login %1$s times without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "Avertissement : une tentative de connexion sans jeton à deux facteurs valide a été effectuée sur votre compte. Le dernier échec de connexion a eu lieu a eu lieu il y a %2$s. S’il ne s’agissait pas de vous, vous devriez réinitialiser votre mot de passe."
msgstr[1] "AVERTISSEMENT : %1$s tentatives de connexion sans jeton à deux facteurs valide ont été effectuées sur votre compte. Le dernier échec de connexion a eu lieu il y a %2$s. S’il ne s’agissait pas de vous, vous devriez réinitialiser votre mot de passe."

#: providers/class-two-factor-totp.php:691
msgid "Enter the code generated by your authenticator app."
msgstr "Saisissez le code généré par votre application d‘authentification."

#: providers/class-two-factor-totp.php:183
msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key."
msgstr "Clé secrète d’authentification à deux facteurs non valide."

#: providers/class-two-factor-totp.php:187
msgid "Invalid Two Factor Authentication code."
msgstr "Code d’authentification à deux facteurs non valide."

#: providers/class-two-factor-totp.php:191
msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application."
msgstr "Impossible d’enregistrer le code d’authentification à deux facteurs. Veuillez scanner à nouveau le QR code et saisir le code fourni par votre application."

#: providers/class-two-factor-totp.php:353
#: providers/class-two-factor-totp.php:694
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Code d’authentification :"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:273
msgid "New Security Key"
msgstr "Nouvelle clé de sécurité"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:237
msgid "Requires an HTTPS connection. Configure your security keys in the \"Security Keys\" section below."
msgstr "Nécessite une connexion HTTPS. Configurez vos clefs de sécurité dans la section « Clés de sécurité » ci-dessous."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:166
msgid "An error occurred while creating authentication data."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la création de donnée d’authentification."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:154
msgid "U2F requires an HTTPS connection. Please use an alternative 2nd factor method."
msgstr "U2F nécessite une connexion HTTPS. Veuillez utiliser une méthode alternative d’authentification à deux facteurs."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:104
msgctxt "Provider Label"
msgid "FIDO U2F Security Keys"
msgstr "Clés de sécurité FIDO U2F"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:358
msgid "Item not updated."
msgstr "Élément non mis à jour."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:304
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:212
msgid "You can find FIDO U2F Security Key devices for sale from here."
msgstr "Vous pouvez trouver des dispositifs de clef de sécurité FIDO U2F à vendre depuis ici."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:208
msgid "Your new security key registered."
msgstr "Votre nouvelle clé de sécurité est enregistrée."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:201
msgctxt "security key"
msgid "Register New Key"
msgstr "Enregistrer une nouvelle clé"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:194
msgid "U2F requires an HTTPS connection. You won't be able to add new security keys over HTTP."
msgstr "U2F nécessite une connexion HTTPS. Vous ne pouvez pas ajouter de nouvelle clé de sécurité sur HTTP."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:190
msgid "Security Keys"
msgstr "Clés de sécurité"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:137
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur pendant l’enregistrement des modifications."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:111
msgid "FIDO U2F appears to be not supported by your web browser. Try using Google Chrome or Firefox."
msgstr "Votre navigateur ne semble pas prendre en charge FIDO U2F. Essayez en utilisant Google Chrome ou Firefox."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:109
msgid "U2F request timeout reached."
msgstr "La requête U2F a atteint sa limite de temps d’exécution."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:108
msgid "U2F device ineligible."
msgstr "Appareil U2F inéligible."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:107
msgid "Unsupported U2F configuration."
msgstr "Configuration U2F non prise en charge."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:106
msgid "Bad U2F request."
msgstr "Mauvaise requête U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:105
msgid "Other U2F error."
msgstr "Autre erreur U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:104
msgid "Request OK."
msgstr "Requête acceptée."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:101
msgid "U2F request failed."
msgstr "Requête U2F échouée."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:100
#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:182
msgid "Now insert (and tap) your Security Key."
msgstr "Maintenant insérez (et saisissez) votre clé de sécurité."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:148
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:147
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:34
msgid "Last Used"
msgstr "Dernier utilisé"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:33
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:32
#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:125
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: email address
#: providers/class-two-factor-email.php:376
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "Les codes d’authentification seront envoyés à %s."

#: providers/class-two-factor-email.php:301
msgid "Resend Code"
msgstr "Renvoyer un code"

#: providers/class-two-factor-email.php:294
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Un code de vérification a été envoyé à l’adresse de messagerie associée à votre compte."

#. translators: %s: token
#: providers/class-two-factor-email.php:251
msgid "Enter %s to log in."
msgstr "Saisissez %s pour vous connecter."

#. translators: %s: site name
#: providers/class-two-factor-email.php:249
msgid "Your login confirmation code for %s"
msgstr "Votre code de confirmation de connexion pour %s"

#: providers/class-two-factor-email.php:54
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:48
msgid "Yup."
msgstr "Yep."

#: providers/class-two-factor-dummy.php:46
msgid "Are you really you?"
msgstr "Êtes-vous réellement vous-même ?"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:33
msgctxt "Provider Label"
msgid "Dummy Method"
msgstr "Méthode factice"

#: providers/class-two-factor-email.php:296
msgid "Verification Code:"
msgstr "Code de vérification :"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:186
msgid "Download Codes"
msgstr "Télécharger les codes"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:184
msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again."
msgstr "Notez les ! Une fois que vous quittez cette page, vous ne serez plus en mesure de voir ces codes à nouveau."

#. translators: %s: URL for code regeneration
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:103
msgid "Two-Factor: You are out of recovery codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>"
msgstr "Two-Factor : vous n’avez plus de codes de récupération et devez <a href=\"%s\">en régénérer !</a>"

#: includes/function.login-header.php:133
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: includes/function.login-header.php:130
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "L’utilisation de l’attribut titre sur le logo de connexion n’est pas recommandée pour des raisons d’accessibilité. Utilisez plutôt le texte du lien."

#: includes/function.login-header.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#: includes/function.login-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Mode récupération — %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: includes/function.login-header.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Site title.
#: includes/function.login-footer.php:29
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "← Aller sur %s"

#: class-two-factor-core.php:1888
msgid "Two-Factor Options"
msgstr "Options de Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1837
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: class-two-factor-core.php:1818
msgid "Two-Factor"
msgstr "Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1479
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vous vous êtes bien connecté."

#: class-two-factor-core.php:1656
msgid "ERROR: Invalid verification code."
msgstr "Erreur : code de vérification non valide."

#: class-two-factor-core.php:928 class-two-factor-core.php:1415
#: class-two-factor-core.php:1546 class-two-factor-core.php:1611
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Une mauvaise manipulation ?"

#: class-two-factor-core.php:826 class-two-factor-core.php:1430
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Échec de création d’un nonce de connexion."

#: class-two-factor-core.php:741
msgid "Error: API login for user disabled."
msgstr "Erreur : connexion à l’API désactivée pour l’utilisateur."

#. translators: %s: version number
#: class-two-factor-core.php:282
msgid "FIDO U2F is not available because you are using PHP %s. (Requires 5.3 or greater)"
msgstr "FIDO U2F n’est pas disponible car vous utilisez PHP %s. (nécessite 5.3 ou supérieur)"

#. Author URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"

#. Description of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Enable Two-Factor Authentication using time-based one-time passwords, Universal 2nd Factor (FIDO U2F, YubiKey), email, and backup verification codes."
msgstr "Activez l‘authentification à deux facteurs en utilisant des mots de passe à usage unique basés sur le temps, le 2e facteur universel (FIDO U2F, YubiKey), l‘e-mail et les codes de vérification de secours."

#. Plugin URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"

#. Plugin Name of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two Factor"
msgstr "Two Factor"